THE BEST RAAHI OR MUSSAFIR SONGS


Raahi or Mussafir (wayfarer or journeyer) is a beautiful word in Hindi and Urdu and is used in songs not just in its ordinary meaning but also in a deeper meaning, that is, a wayfarer in quest of something. Have a look at this quote from my page on Facebook: Make Your Own Quotes:

Long JourneyOften the word Raahi or Mussafir is used as Pyaar Ka Raahi or to describe oneself as a tramp such as in Main rangeela pyaar ka raahi door meri manzil; and Mussafir hoon yaaron na ghar naa thikana.

Lets begin our journey into the best Raahi or Mussafir songs.

As soon as we think of Raahi, we are reminded of Kishore Kumar: Singer, Lyricist, Music Director, Producer, Director, and Story and Screenplay Writer. He was so versatile and so full of energy. Most commonly, he was the comedian and light-hearted romantic. However, his own two movies as a producer and director: the 1964 movie Door Gagan Ki Chhaon Mein and 1971 movie Door Ka Raahi bring out his inner quest as a Raahi.

Song #1

Door Ka Raahi is a 1971 film not just produced and directed by Kishore Kumar, but it has his music, story and screenplay besides his singing. The film is essentially a one man show but also stars the young boy Amit, Kishore da’s son, who appeared with him in his 1964 movie Door Gagan Ki Chhaon Mein too, Abhi Bhattacharya, Tanuja, Padma Khanna and his eldest brother Ashok Kumar in supporting roles. The film depicts Kishore Kumar’s quest for a world free of poverty, violence, and inequalities. Kishore Kumar does manage to convey the image of an ideal humanity. He is Prashant in the film who is journeying all the while to bring relief to the humanity that he comes in touch with. As per the promise given by him to his swami, he can’t even think of resting until he has accomplished what he set out to do; somewhat similar to Robert Frost’s: And miles to go before I sleep.

This song from the movie tells about his quest as Raahi or Panthi. It has been penned by A Irshad, the only movie in which Irshad was the lyricist. During one of his journeys Ashok Kumar as Joseph wants Kishore Kumar as Prashant to stay on and marry his widowed daughter-in-law Tanuja as Monica. That’s the time, through this song, Kishore Kumar explains to him what kind of wayfarer is he and why.

Please enjoy: Panthi hoon main us path ka, ant nahin jisaka….in Raag Bhimpalasi or Bhimpalashri….

Pa.nthii huu.N mai.n us path kaa
a.nt nahii.n jisakaa
aas merii hai jisakii dishaa
aadhaar mere man kaa

Sa.ngii saathii mere
a.ndhiyaare ujiyaare
mujhako raah dikhaaye.n
palachhin ke phulajhaare
pathik mere path ke sab taare
aur niilaa aakaash
pa.nthii …

Is path par dekhe kitane
sukh dukh ke mele
phuul chune kabhii khushiyo.n ke
kabhii kaaTo.n se khele
jaane kab tak chalanaa hai
mujhe is jiivan ke saath
pa.nthii …

https://youtube.com/watch?v=gdP3_1lU91s%3F

Song #2

Raj Kapoor thought of himself as Joker, Chhalia, Raju etc; Dev Anand said his naam was Johnny. What would Kishore Kumar have liked to be remembered for? He was, as I said, a versatile: Actor, Producer, Director, Lyricist, Music Director, Screenplay and Story Writer and Singer. And yet he thought of himself as Raahi, on the journey to seek Love, Humaneness, Goodness. In his 1964 movie Door Gagan Ki Chhaon Mein, he sought a utopian world for his mute child (Aa chal ke tujhe main le ke chalun ik aise gagan ke tale, jahan gam bhi na ho, aansu bhi na ho, bus pyaar hi pyaar pale). The movie had, arguably, the best Raahi song ever written “Raahi to mat ruk jaana“. Kishore da’s music and Hemant Kumar’s singing makes the journey of us travelers (Raahi) to be similar to a brook’s (Alfred Tennyson’s famous poem: no jokes, close your eyes and listen to the music and it is representative of a brook!). The great Lyricist Shailendra penned these inspirational lyrics.

The movie is about an ex-Army officer Shankar (played by Kishore Kumar) seeking a decent life and cure for his son Ramu (played by his real son Amit Kumar) against all odds.

Please enjoy: Raahi tu mat ruk jaana…..

Raahii tuu mat ruk jaanaa, tuufA.n se mat ghabaraanaa
kabhii to milegii terii ma.nzil
kahii.n duur gagan kii chhAo.n me.n

Maanaa ki gaharii hai dhaaraa
par hai kahii.n to kinaaraa
tuu bhii milaa aashaa ke sur me.n
man kaa ye ekataaraa
kabhii to milegii terii ma.nzil
kahii.n duur gagan kii chhAo.n me.n

Sabakaa hai uuparavaalaa
sabako usii ne sambhaalaa
jab bhii ghire Gam kaa a.ndheraa
usane kiyaa ujiyaalaa
kabhii to milegii terii ma.nzil
kahii.n duur gagan kii chhAo.n me.n

Raahii tuu mat ruk jaanaa, tuufA.n se mat ghabaraanaa
kabhii to milegii terii ma.nzil
kahii.n duur gagan kii chhAo.n me.n
kahii.n duur kahii.n duur kahii.n duur kahii.n duur

https://youtube.com/watch?v=eoJkiN0Nex8%3F

Song #3

Mehboob Khan made a movie on the theme of woman who has to face all odds fighting the ills of the society; the 1940 movie Aurat. He repeated the theme in his 1957 movie Mother India starring Nargis in the title role and helped by Rajendra Kumar, Sunil Dutt, and Raaj Kumar. The movie had as many as 12 songs penned by Shakeel Badayuni and composed by Naushad. Some of these songs are still regarded as some of the best in Hindi movies.

Charged by the success of this movie and especially by its songs, Mehboob Khan made Son of India, five years later. As compared to Mother India, this sequel starred lesser known actors: Kamaljit, Simi Grewal, Jayant and Kumkum. However, he retained the lyricist – composer combination of Shakeel and Naushad and they didn’t fail to give him some really memorable songs.

This song represents the resolve of a young India as it sets on its journey towards having a great nation, a peaceful nation, and an industrial nation with industrious people. This resolve is brought out by the singer Shanti Mathur singing for the young boy Sajid Khan, the son of Mehboob Khan. So, this is the third movie in a row, in this article, wherein the Director’s son plays a significant role in the story.

Please enjoy: Nanha munna raahi hoon, desh ka sipahi hoon…..

Nanhaa munnaa raahii huu.N, desh kaa sipaahii huu.N
bolo mere sa.ng, jay hi.nd, jay hi.nd, jay hi.nd …

Raste pe chaluu.ngaa na Dar-Dar ke
chaahe mujhe jiinaa pa.De mar-mar ke
ma.nzil se pahale naa luu.ngaa kahii.n dam
aage hii aage ba.Dhaau.ngaa kadam
daahine baae.n daahine baae.n, tham! nanhaa …

Dhuup me.n pasiinaa bahaau.ngaa jahaa.N
hare-bhare khet laharaae.nge vahaa.N
dharatii pe faake na paae.nge janam
aage hii aage …

Nayaa hai zamaanaa merii na_ii hai Dagar
desh ko banaau.ngaa mashiino.n kaa nagar
bhaarat kisii se na rahegaa kam
aage hii aage …

Ba.Daa ho ke desh kaa sitaaraa banuu.ngaa
duniyaa kii aa.Nkho.n kaa taaraa banuu.ngaa
rakhuu.Ngaa uu.nchaa tira.ngaa haradam
aage hii aage …

Shaa.nti ki nagarii hai meraa ye vatan
sabako sikhaauu.ngaa pyaar kaa chalan
duniyaa me.n girane na duu.ngaa kahii.n bam
aage hii aage …

https://youtube.com/watch?v=rszFSH6z4Us%3F

Song #4

I am going to recall the musical excellence of a great musical duo Laxmikant Pyarelal. Laxmikant left us on 25 May 1988 at the age of 60, but, Pyarelal, aged 74 is still going strong (God give him long life).

The 1964 movie Dosti won them their first Filmfare Award and really made them popular with such memorable songs as:

1. “Chahoonga Main Tujhe Saanj Savere”
2. “Meri Dosti Mera Pyar”
3. “Rahi Manwa Dukh Ki Chinta”
4. “Mera To Jo Bhi Kadam”
5. “Gudiya Kab Tak Na Hasogi”
6. “Jaanewalo Zara”

The movie was directed by Satyen Bose and produced by Tarachand Barjatya (Rajshri Productions). The film had two young boys Sudhir Kumar and Sushil Kumar in lead roles. The film focuses on the friendship between two boys, one blind and the other a cripple; one, Ramu (Sudhir Kumar) is good at playing harmonica and Mohan (Sushil Kumar) is a good good singer. Crippled as they are by circumstances and accidents, they team up to face the world and become educated and good citizens.

This song, penned by Majrooh Sultanpuri, is the song of their resolve, against all odds, to look at the brighter and positive side of things. Indeed, coming from a cripple duo, this Raahi song is motivational for all of us. It was sung by Mohammad Rafi.

Please enjoy: Raahi manwa dukh ki chinta kyun sataati hai, dukh to apna saathi hai…

Dukh ho yaa sukh
jab sadaa sa.ng rahe na koii
phir dukh ko apanaa_iye
ki jaae to dukh na hoye

(Raahii manavaa dukh kii chi.ntaa kyo.n sataatii hai % Main song
dukh to apanaa saathii hai ) – (2)
sukh hai ek chhaa.Nv Dhalatii aatii hai jaatii hai
dukh to apanaa saathii hai
raahii manavaa dukh kii chi.ntaa kyo.n sataatii hai
dukh to apanaa saathii hai

Duur hai ma.nzil duur sahii
pyaar hamaaraa kyaa kam hai
pag me.n kaa.NTe laakh sahii
par ye sahaaraa kyaa kam hai
hamaraah tere koii apanaa to hai (2)
o…, sukh hai ek chhaa.Nv …

Dukh ho koii tab jab jalate hai.n
path ke diip nigaaho.n me.n
itanii ba.Dii is duniyaa kii
lambii akelii raaho.n me.n
hamaraah tere koii apanaa to hai (2)
o…, sukh hai ek chhaa.Nv …
## (fading voice) ##
dukh to apanaa saathii hai (2)

https://youtube.com/watch?v=J7UK80PQkoo%3F

Song #5

Talking about lyricist Majrooh Sultanpuri, this song stands out as the best in the series of songs on Pyaar ke Raahi (wayfarers of love); so much so that the opening words of this song were made into the title of a latter day movie starring Aamir Khan and Juhi Chawla.

In the 1957 movie Nau Do Gyaarah starring Dev Anand and his real life wife Kalpana Kartik, it is picturised on Dev Anand in a Dodge Station Wagon, singing the song so as to bring out his philosophy in life; which is to befriend all passers-by as one undertakes the journey of one’s life. Please do not miss out on the appropriate number of the truck DLH 9211!

As you undertake the journey with him you not only see the beautiful countryside with lovely village women, but also see Taj Mahal and Fatehpur Sikri.

Being a Dev Anand movie, the music is by Sachin Dev Burman and the singer is Mohammad Rafi. The whistling in the song adds to the melody.

Please enjoy: Ham hain raahi pyar ke ham se kuchh naa boliye….

Ham hai.n rAhI pyAr ke, hamase kuchh na boliye – 3
jo bhI pyAr se milA, ham usI ke ho liye – 2
ham usI ke ho liye
jo bhI pyAr se milA, ham usI ke ho liye

Dard bhI hame.n qubUl, chaina bhI hame.n qubUl – 2
hamane.n har tarah ke phUl, haar me.n piro liye, – 2
jo bhI pyAr se milA …

DhUp thI nasIba me.n, to dhUp me.n liyA hai dam – 2
chA.NdanI milI to ham, chA.NdanI me.n so liye – 2
jo bhI pyAr se milA …

Dil pe AsarA kiye, ham to bas yU.NhI.n jiye – 2
ek kadam pe ha.Ns liye, ek kadam pe ro liye – 2
jo bhI pyAr se milA …

RAh me.n pa.De.n hai.n ham, kabase aap kI qasam – 2
dekhiye to kam se kam, boliye naa boliye – 2
jo bhI pyAr se milA …

Ham hai.n rAhI pyAr ke, hamase kuchh na boliye
jo bhI pyAr se milA, ham usI ke ho liye

https://youtube.com/watch?v=IHIGwUjtfrA%3Ff

Song #6

Lets now turn to another inspirational song on the Raahi or Mussafir theme. This is from the 1974 movie Imtihaan (The Exam or Test). The Test here is not just for the rowdy students of a college in which Vinod Khanna is a professor who has decided to reform them through carefully crafted policy of love and understanding; but, the Test is also for him whether he would succeed or not. The 1967 British movie To Sir With Love inspired this movie. It later inspired television series Jeet starring Ankur Nayyar as Vikram Mall, Aparna Tilak as Janaki Sehgal and Mrinal Kulakarni as Amrita.

Vikram Mall in the television series is Pramod Sharma of Imtihaan, played by Vinod Khanna, who leaves a successful life abroad to retun to India to teach in a college where he graduated from, because he feels that he can make a difference.

This motivational song spurs Vinod Khanna when the going is tough and he has given up hope. The notes of guitar as in the Ghar Ghar Ki Kahani song: Ye jeevan hai, is jeevan ka yehi hai, yehi hai rang roop, are superb. Majrooh Sultanpuri‘s lyrics have been composed by Laxmikant Pyarelal and the singer is Kishore Kumar.

Please enjoy: Ruk jaana nahin tu kahin haar ke…..

Ruk jaanaa nahii.n tuu kahii.n haar ke
kaa.NTo.n pe chalake mile.nge saaye bahaar ke
o raahii, o raahii…

Suuraj dekh ruk gayaa hai tere aage jhuk gayaa hai
jab kabhii aise koii mastaanaa
nikale hai apanii dhun me.n diivaanaa
shaam suhaanii ban jaate hai.n din i.ntazaar ke
o raahii, o raahii…

Saathii na kaaravaa.n hai ye teraa imtihaa.n hai
yuu.N hii chalaa chal dil ke sahaare
karatii hai ma.nzil tujhako ishaare
dekh kahii.n koii rok nahii.n le tujhako pukaar ke
o raahii, o raahii…

Nain aa.Nsuu jo liye hai.n ye raaho.n ke diye hai.n
logo.n ko unakaa sab kuchh deke
tuu to chalaa thaa sapane hii leke
koii nahii.n to tere apane hai.n sapane ye pyaar ke
o raahii, o raahii…

https://youtube.com/watch?v=heZC52CKtLQ%3F

Song #7

Lets take a break from motivational songs and turn to some love and romance numbers.

The first one of these is a tribute to a great lyricist Raja Mehdi Ali Khan, my second most favourite lyricist after Shakeel Badayuni. And why are these lyrics so good? One has to transport oneself to that era: the year 1962, when a pardesi, raahi or mussafir evoked both fascination as well as anxiety; fascination because of being from a strange world, and trepidation whether he would remain true or would be gone with the night. Please remember that when women used to get married and move to the husband’s family, it was considered that she was moving to pardes (distant land) and hence the parting was that much more painful. Raja Mehdi Ali Khan brings out the promise and fascination of the raahi (in this case Joy Mukherjee) and the anxiety on the part of the beloved (in this case Sadhana) very well indeed.

The name of this 1962 movie is: Ek Mussafir Ek Haseena.

OP Nayyar was very fond of Raag Pilu. However, for this song, he chose Raag Kirwani with shades of Pilu. The duet was very beautifully sung by Mohammad Rafi and Asha Bhosle. Raag Kirwani is very well suited for instrumental music and you can hear the musical notes very clearly.

Please enjoy: Main pyar ka raahi hoon…..

ra: mai.n pyaar kaa raahii huu.N
terii zulf ke saae me.n
kuchh der Thahar jaauu.N
aa: tum ek musaafir ho
kab chho.Dake chal doge
ye sochake ghabaraauu.N
ra: mai.n pyaar kaa raahii huu.N

ra: tere bin jii lage na akele
aa: ho sake to mujhe saath le le
ra: naazanii.n tuu nahii.n jaa sakegii
chho.Dakar zindagii ke jhamele
naazanii.n
aa: jab bhii chhaae ghaTaa
yaad karanaa zaraa
saath ra.ngo.n kii umr kahaanii
ra: mai.n pyaar kaa raahii huu.N

ra: pyaar kii bijaliyaa.N muskuraae.n
aa: dekhiye aap par gir na jaae.n
ra: dil kahe dekhataa hii rahuu.N mai.n
saamane baiThakar ye adaae.n
dil kahe
aa: na mai.n huu.N naazanii.n
na mai.n huu.N mahajabii.n
aap hii kii nazar hai diivaanii
ra: mai.n pyaar kaa raahii huu.N

https://youtube.com/watch?v=lelsjDNcqf0%3F

Song #8

It was under SD Burman’s baton that Kishore Kumar (the ultimate Raahi as I have mentioned above, found his moorings as a singer. A proof of that is that in the 1955 movie Munimji starring Dev Anand and Nalini Jaywant there were twelve songs and only one sung by Kishore da; and yet, it is that solo that is remembered the best. Its female version, the sad version, sung by Lata Mangeshkar is considered only second best as compared to Kishore da’s excellence in that number.

Sahir Ludhianvi and SD Burman paired in many movies together including the 1957 Guru Dutt classic Pyaasa that had their best songs. However, even this song is par excellence both in lyrics and music.

Please enjoy: Jeevan ke safar mein raahi milate hain bichhad jaane ko…..
jiivan ke safar me.n raahii, milate hai.n bichha.D jaane ko
aur de jaate hai.n yaade.n, tanahaaii me.n ta.Dapaane ko
jiivan ke safar…ye ruup kii daulata vaale, kab sunate hai.n dil ke naale
taqadiir na bas me.n Daale, inake kisii diivaane ko
jiivan ke safar…jo inakii nazar se khele, dukh paae musiibat jhele
phirate hai.n ye sab alabele, dil leke mukar jaane ko
jiivan ke safar…dil leke dagaa dete hai.n, ik rog lagaa dete hai.n
ha.Ns ha.Ns ke jalaa dete hai.n, ye husn ke paravaane ko
jiivan ke safar…ab saath na guzare.nge ham, lekin ye fizaa raato.n kii
doharaayaa karegii haradam, is pyaar ke afasaane ko
jiivan ke safar…

https://www.youtube.com/watch?v=_9kjx2ngbRc

Song #9

The next one is a great Mussafir song, possibly the greatest ever written and sung. It has been sung by Sachin Dev Burman on his own music. SD Burman used to say that his middle name Dev stood for his favourite hero Dev Anand. And indeed, this too is in Dev Anand’s classic 1958 movie Guide based on a story by RK Narayan.

Full marks to the lyricist Shailendra for the lyrics that are to be seen at two different planes: one, at the plane of the tour-guide Raju (played by Dev Anand) who needs direction or guidance in his own life wherein he gave in to love with a married and neglected woman Rosie (Waheeda Rehman) but she ignores his importance when she, guided by him, becomes a famous dancer (viz, Tune to sabako raah dikhaayi tu apni manzil kyun bhoola‘You showed everyone the way but you forgot your own destination). The second plane is that of Man’s journey through his life on earth and his ultimate destination.

All in all, it is a song that deserves to be in my list of the best Raahi or Mussafir songs. I have included the translation too.

Please enjoy: Wahan kaun hai tera mussafir jaayega kahaan….

wahaan kaun hai teraa,
musaafir, jaayegaa kahaan
dam lele ghadi bhar,
ye chhaiyyaan payega kahaan
wahaan kaun hai teraa

There is no one your own, o traveller
take a breather here,
where will you get this cool shade
there is no one your own..

beet gaye din,
pyaar ke palchhin
sapna bani wo raaten
bhool gaye wo,
tu bhi bhulaa de
pyaar ki wo mulaaqaaten
pyaar ki wo mulaaqaaten
sab door andhera,
musafir, jaayega kahaan

those days are gone
those moments of love
those nights are dreams now
they have forgotten it,
and you too should forget
those love filled meetings,
those love filled meetings..
It’s all dark for long distances..
so where will you go, o traveller

koi bhi teri, raah na dekhe
nain bichhaaye na koi
dard se tere, koi na tadpaa
aankh kisi ki naa royi
kahe kisko tu mera,
musafir jaayega kahaan

No one is there awaiting you
No one is looking forward for your arrival
nobody felt your pain,
no one shed a tear for you
whom can you call your own
so where will you go, o traveller

tune to sabko, raah bataayi
tu apni manzil kyun bhoolaa
suljha ke raaja, auron ki uljhan
kyun kachche dhaagon mein jhoolaa
kyun naache sapera
musaafir jayega kahaan

You guided others
how come you lost your own destination
having solved the problems of others
how come you got entangled in weak threads
why is the snakecharmer swaying on his own tune
where will you go, o traveller

musaafir.. tu jaayegaa kahaan

kehte hain gyaani,
duniyaa hai faani
paani pe likhi likhaayi
hai sabki dekhi,
hai sabki jaani
haath kisike na aayi
kuchh tera naa mera,
musafir jaayega kahaan
dam lele ghadi bhar,
ye chhaiyyaan,
payega kahaan
wahaan kaun hai tera

O traveller.. where will you go..

Learned people say,
this world is a mirage
everything is written on water
it is seen by all, it is experienced by all
(but) nobody could get/control it
nothing is yours, nothing is mine
so where will you go, o traveller
better take a breather here, you may not get this cool shade again
There is no one your own, o traveller
there is no one yours..

Song #10

We return to the topic of Kishore Kumar being the quintessential Raahi or Mussafir in his iwn movies. However, here is a Mussafir song sung by him in a Gulzar movie, the 1972 film Parichay. The movie’s story was written by Gulzar, based on a Bengali novel Rangeen Uttarain by Raj Kumar Maitra.

The film is about chasm between a discplinarian grandfather, Rai Saheb (played by Pran) and his grandchildren headed by Rama (Jaya Bahaduri) and how this chasm is bridged by Ravi (Jeetendra) who is sent as a tutor for the five grandchildren.

Jeetendra and Jaya Bahaduri came up with their finest performances in the movie. The song is picturised on Jeetendra in a tonga headed for taking up his employment as a tutor at Rai Saheb’s.

Please enjoy: Mussafir hoon yaaro, na ghar hai na thikaana….

musaafir huu.N yaaro
naa ghar hai naa Thikaanaa
mujhe chalate jaanaa hai, bas, chalate jaanaa
musaafir…

ek raah ruk ga_ii, to aur ju.D gaI
mai.n mu.Daa to saath-saath, raah mu.D gaI
havaa ke paro.n pe, meraa aashiyaanaa
musaafir…

din ne haath thaam ke, idhar biThaa liyaa
raat ne ishaare se, udhar bulaa liyaa
subah se shaam se meraa, dostaanaa
musaafir…

https://youtu.be/_nCi5kwD1Y8

Song # 11

If you walk alone, you are raahi and the safar is difficult and tedious. However, if you have a hamraahi (a co-walker or companion journeyer), then?

Naturally, if you are in love with your hamraahi, you are bound to say: Jin raahon pe huss ke chalo tum phool wahan khil jaate hain.

That’s the effect of love on something as simple and routine as journeying in this world.

I have taken this romantic duet from the 1963 movie Hamrahi that starred Rajendra Kumar and Jamuna.

The composers are Shankar Jaikishen and the lyricist is Hasrat Jaipuri. Mohammad Rafi and Mubarak Begum have sung this beautiful duet for Rajendra Kumar and Jamuna respectively.

Please enjoy: Mujhako apne gale lagalo, ai mere humraahi…..

Mujh ko apane gale lagaa lo, ai mere hamaraahii
tujhako kyaa batalaaU.n mai.n
ke tumase kitanaa pyaar hai

jab tum mujhase duur rahate ho
jiyaa meraa ghabaraataa hai
nii.nd aa.Nkho.n se u.D jaatii hai
chaa.Nd agan barasaataa hai
dono.n pahaluu jal jaate hai.n
aag me.n aag lagaataa hai
jaise ta.Dape bin jal machhalii
pyaar mujhe ta.Dapaataa hai, pyaar mujhe ta.Dapaataa hai
is uljhan se mujh ko bachaalo, ai mere hamarAhI
tujhako kyaa batalaaU.n mai.n …

jin raaho.n par ha.Nsake chalo tum
phUl vahaa.N khil jaate hai.n
dam lene ko jahaa.N ruko tum
madhushaale ban jaate hai.n
tumako chhUkar pavan jhakore
khuushabuu lekar jaate hai.n
lekin ham to dekhe.n sUrat
dil thaame rah jaate hai.n, dil thaame rah jaate hai.n
dil se dil ke taar milaa lo, ai mere hamarAhI
tujhako kyaa batalaaU.n mai.n …

https://youtu.be/D7vA3gKYIvA

Song #12

Why does the manzil appear far when you are a Pyaar Ka Raahi?

Shailendra and Shankar Jaikishan combination (or for that reason Hasrat Jaipuri and SJ combine) went beyond Raj Kapoor movies and gave equally enchanting songs.

This time it is for the 1959 movie Chhoti Bahen.

It is not difficult to recognise the fort from where the tonga is emerging in the beginning of the song. Let me see if you can guess the fort and the scenery of the song.

The song is a duet between Subir Sen and Lata ji. It is said that OP Nayyar gave some of his best songs to character artistes; eg, Ai dil hai mushkil jeena yahan and Jaane kahan mera jigar gaya ji. However, see this most enchanting song by S-J picturised on relatively minor actors Mehmood and Shaobha Khote.

Please enjoy: Main rangeela pyaar ka raahi door meri manzil….

su: mai.n ra.ngiilaa pyaar kaa raahii
duur merii ma.nzil
shokh nazar kaa tiir tuu ne maaraa
dil hu_aa ghaayal

la: tere li_e hii sambhaal ke rakhaa thaa
pyaar bharaa ye dil
tere ishaaro.n pe chalataa rahegaa
o mere qaatil

su: aa haa haa aa haa haa aa haa haa
la: aa haa haa aa haa haa aa haa haa

su: (terii raah par jo mai.n ruk gayaa
mujhe rahii na apanii khabar) -2
la: (mere saath chal mere hamasafar
ab terii merii ik Dagar) -2
ab terii merii ek Dagar
su: mai.n ra.ngiilaa …

su: (jo aaj hai vo kabhii na thaa
ye chaman pe ujalaa nikhaar ) -2
la: (ye ra.ng hai mere pyaar kaa
jo khilaa hai banake bahaar ) -2
jo khilaa hai banake bahaar
su: mai.n ra.ngiilaa …

su: mujhe luuT liyaa tere pyaar ne
ye gilaa mai.n kis se karuu.N
la: tujhe jiit liyaa, dil haar ke
ab havaa me.n u.Datii phiruu.N
su: mai.n ra.ngiilaa …

https://youtube.com/watch?v=Nnp95ic13GA%3F

Song #13

Raj Kapoor assumed many a name/sobriquet in the movies such as Raju, Chhalia, Joker, Awaara and Anaadi. Yes, Raj Kapoor thought of himself as Kanhaiyya too at least in the 1959 movie in which he starred opposite Nutan, as he did in Anaadi.

The movie is yet another movie that represented the excellence of the quartet of Raj Kapoor as the actor, Mukesh as his singing voice, Shailendra as the lyricist and Shankar Jaikishan as the house musicians of RK Studio.

The movie has some of the best Mukesh numbers: Mujhe tumase kuchh bhi naa chaahiye, Nee baliye rut hai bahaar ki (duet with Lata ji) and Yaad aayi aadhi raat ko.

However, none of them became as popular as the Raahi song of the movie.

Please enjoy: Ruk jaa o jaanewaali ruk jaa main hoon raahi teri manzil kaa….

ruk jaa o jaane vaalii ruk jaa
mai.n to raahii terii ma.nzil kaa
nazaro.n me.n terii mai.n buraa sahii
aadamii buraa nahii.n mai.n dil kaa – (2)

dekhaa hii nahii.n tujhako
suurat bhii na pahachaanii
tuu aake chalii chham se
yuu.N Duubake din paanii – (2)
ruk jaa …

mud.hdat se mere dil ke
sapano.n kii tuu raanii hai
ab tak na mile lekin
pahachaan puraanii hai – (2)
ruk jaa …

aa pyaar kii raaho.n me.n
baaho.n kaa sahaaraa le
duniyaa jise gaatii hai
us giit ko doharaa le – (2)
ruk jaa …

https://youtube.com/watch?v=adZYDGWbPvw%3F

Song #14

And finally the last song of my top choices in Raahi or Mussafir songs.

In the Hindi movies there are many songs sung in a jeep, eg, Mere sapano ki raani kab aayegi tu, Kaun hai jo sapano main aaya, Pukaarta chala hoon main, and Chala jaata hoon kisi ki dhun mein. This one picturised on Rajendra Kumar should be high in the list. This is from the 1969 movie Anjaana. The song has been put together by Anand Bakshi as lyricist, Laxmikant Pyarelal as music-director and Mohammad Rafi as singer.

Please enjoy: Main raahi anjaan raahon ka, o yaaro mera naam mastaana…

mai.n raahii a.njaan raaho.n kaa
o yaaro.n meraa naam anajaanaa
mai.n pa.nchhii anjaan baaGo.n kaa
o yaaro.n meraa naam …

mere saare giit anjaane jaane kyaa ye log diivaane
jaane bas ye kaliyaa.N ye phuulo.n kii galiyaa.N
mai.n raagii anjaan giiito.n kaa
o yaaro.n meraa naam …

raste me.n bahaar mil jaa_e shaayad ko_ii yaar mil jaa_e
nikalaa huu.N akelaa Dhuu.NDhuu.N ko_ii melaa
mai.n saathii anjaan sapano.n kaa
pukaaro meraa naam …

https://youtube.com/watch?v=mKQWsLwDNW4%3F

There, that was my list of the best of Raahi and Mussafir songs. There are dozens of such songs in which these keywords occur either in the mukhada or the antara. However, I have given my list of the top fourteen. If you have a song in mind that you think should have been in the list, please mention in your comments. Who knows, I might just add it or replace one of the songs with it?

 

IMMORTAL GHAZALS OF SHAKEEL BADAYUNI – PART III

This post is in continuation of my ‘Immortal Ghazals of Shakeel Badayuni – Part I’ and ‘Immortal Ghazals of Shakeel Badayuni – Part II’.

On the 10th of January this year I started a Facebook group ‘Main Shayar To Nahin’ primarily to air my devotion for him and some other Urdu poets. I regularly put up Shakeel’s poetry with meanings so that more and more people can savour his excellence. I call him the King of Irony since no one can write irony better than he did. Just one example:

Na milata gham to barbaadi ke afsaane kahan jaate?
If there was to be no sorrow, where would odes of ruin find a place
Agar duniya chaman hoti to veeraane kahan jaate?
If the world would be just a garden, where would deserts find a place
Chalo achha hua apano mein koi gair to nikala,
It is good that amongst own people there was an outsider too
Agar hote sabhi apane to begaane kahan jaate?
If all people were your own (in the world) where would strangers find a place

My blog already has a number of articles on Shakeel Badayuni (‘Shakeel Badayuni – The King Amongst Lyricist And Poets – Part I’; ‘Shakeel Badayuni – The King Amongst Lyricist And Poets – Part II’, ‘The Best Of Old Hindi Songs – Rafi, Shakeel, Naushad And Dilip Kumar Together’, and ‘Another Tribute To Shakeel Badayuni In The Month Of His Death Anniversary’)

We were a slave nation for 31 years of his 53 that he walked on this earth. All his contemporaries wrote about social inequalities, poverty, slavery and the like. Shakeel wrote about Love, Mohabbat, Ishq, Wafa, Ulfat; it is as if he lived in a different world. In addition, his god faring nature ensured that he also wrote the finest Bhajans in Hindi movies.

SHAKEEL_1959405gLets restart the journey into his Ghazals:

Ghazal #31

A RARE HAPPY GHAZAL BY SHAKEEL (He says so in the ghazal)

BAHAAR AAYI KISI KA SAAMANA KARNE KA WAQT AAYA

Bahaar aayi kisi ka saamana karne ka waqt aaya,
Sambhal ai dil ki izhaar-e-wafa karne ka waqt aaya.

Unhen aamaada-e-mehr-o-wafa karne ka waqt aaya,
Badi muddat se arz-e-mudda.aa karne ka waqt aaya.
(Aamaada-e-mehr-o-wafa=bent on love and loyalty; Arz-e-mudda.aa=expression of desire)

Ravaan hain apne markaz ki taraf aasuudaa umiiden,
Hujuum-e-yaas ko dil se judaa karne ka waqt aaya.
(Ravaan=moving/active; Markaz=centre; Aasuudaa=satisfied/contented; Hujuum-e-yaas=mob of despair)

Phir ik gum-karda raah ko mil gayi manzil,
Sujuud-e-shukr-e-be-panaah adaa karne ka waqt aaya.
(Gum-karda=lost/missing; Sujuud-e-shukr-e-be-panaah=touching forehead on ground in prayer to offer infinite thanks)

Kabhi doori thi lekin ab khayaal-e-khauf doori hai,
Fughaan ki saa.aten guzri duaa karne ka waqt aaya.
(Khayaal-e-khauf=thought of fear; Fughaan=cry of pain or distress; saa.aten= moments)

Kahaan par khatam rehta darmiyaan par dil ka afsaana,
Bil-aakhir darmiyan se ibtidaa karne ka waqt aaya.
(Darmiyaan=middle/during; Bil-aakhir=at last; Ibtidaa=beginning)

Har ik jurm-e-mohabbat is nigaah-e-lutf ke sadqe,
Naved-e-aafiyat le kar khataa karne ka waqt aaya.
(Jurm-e-mohabbat=crime of love; Nigaah-e-lutf=look of love; Naved-e-aafiyat=good news of well being; Khata=mistake)

Nigaah o dil se ab tafseer-o-sharh-e-aarzoo hogi,
Zabaan o lab se tark -e-iltijaa karne ka waqt aaya.
(Tafseer-o-sharh-e-aarzoo=interpretation of desire; Tark-e-iltijaa=renouncing request)

Woh aate hain Shakeel ab apne dil se haath do baitho,
Nigaah-e-naaz ki keemat adaa karne ka waqt aaya.
(Nigaah-e-naaz=look of love)

Ghazal #32

ZAMEEN PE FASL-E-GUL AAYI FALAK PE MAAHTAAB AAYA
(A very beautiful Ghazal*)

Zamii.n pe fasl-e-gul aa_ii falak par maahataab aayaa
Spring season arrived on Earth, Moon rose in the sky
Sabhii aaye magar ko_ii na shaayaan-e-shabaab aayaa
All came but none befitting your youth
[Fasl-e-gul=spring season; Falak=sky; Maahataab=moon; Shaayaan=befitting/suitable; Shabaab=youth]

Meraa Khat pa.Dh ke bole naamaabar se jaa Khudaa_haafiz
After reading my epistle she told the messenger, go, good-bye
Javaab aayaa merii qismat se lekin laajavaab aayaa
Her reply arrived (through the messenger) but it silenced me
[Khat=letter; Naamaabar=messenger/letter carrier; Javaab=reply:
Khudaa_haafiz=farewell/goodbye; Laajavaab=matchless/silenced]

Ujaale garmii-e-raftaar kaa hii saath dete hai.n
Light accompanies only fast motion
Baseraa thaa jahaa.N apanaa vahii.n tak aaftaab aayaa
Sun arrived only up to my abode
[Garmii-e-raftaar=fast motion; Baseraa=abode; Aaftaab=Sun]

“Shakeel” apane mazaaq-e-diid kii takamiil kyaa hotii
Shakeel, how could appreciation of seeing her be completed
Idhar nazaro.n ne himmat kii udhar ruKh par naqaab aayaa
Here my eyes emboldened to see her, but she hid her face in a veil
[Mazaaq=good taste/appreciation; Diid=seeing/sight; Takamiil=completion; ruKh=face; naqaab=veil]

(*A Ghazal traditionally deals with just one subject: love; specifically an unconditional and superior love. The ghazal is always written from the point of view of the unrequited lover whose beloved is portrayed as unattainable. Most often either the beloved does not return the poet’s love or returns it without sincerity, or else the societal circumstances do not allow it. The lover is aware and resigned to this fate but continues loving nonetheless; the lyrical impetus of the poem derives from this tension)

Ghazal #33

GHAZAL KYAA HAI?

Abhi taq maine Shakeel ki 32 ghazalen aap ki nazar ki hain. Ab tetisviin pesh-e-khidmat hai.

Iss se pehle ki main nawazish karun, main bataana chahata hoon mujhe Ghazal mein kyaa dikhta hai:

Buniyadi taur pe nazam, she.r, ghazal Jazbaat ke Alfaaz hain. Ghazal to sarasar Pyaar, Ishq, Mohabbat ka andaaz hai, agarche ye pyaar, ishq, mohabbat kisi aadmi ya aurat se hi nahin, Allah ya khuda se bhi ho sakati hai. Gham, khushi, beqaraari, bekasi, havas, tanhaai, afsurdgi yaa aur koi bhi jazbaat jaise ki inteqqaam, in sab ki jadh Ghazal mein pyaar ya ishq ke illawa kuchh bhi nahin.

Yaqeenan, Wikipedia mein bayaan kiya hai: “Most ghazal scholars today recognise that some ghazal couplets are exclusively about Divine Love (ishq-e-haqiqi), others are about earthly love (ishq-majazi), but many of them can be interpreted in either context.”

Ghazal kaa ishq se talaaq hona, mere liye qatal-e-aam hai. Zamaana, log, majlis aur awaam ko ghazal mein sirf ishq ke taluq mein laaya ja sakta hai.

Ek ghazal ka namuuna nazar andaz hai:

Unako ye shikaayat hai ki ham kuchh nahin kehte,
Apani to ye aadat hai ki ham kuchh nahin kehte,

Kuchh kehne pe toofaan utha leti hai duniya,
Ab isape qayamat hai ke ham kuchh nahin kehte.

Yahan poori ghazal mein ishq ki wazaahat nahin. Phir bhi ishq hi isaki ibtidaa hai. Urdu shaa’ir aksar apane ishq mein zamaane ko shaamil kar lete the. Misaal ke taur pe:

Kis kis ko sunaayenge judaai ka sabab ham,
Tu mujhase khafa hai to zamaane ke liye aa!

Shaa’ir to ishq mein chand sitaaron ko bhi shaamil kar lete the par Ghazal ka vaasta phir bhi ishq se hi raha hai.

TUM NE YE KYAA SITAM KIYAA

Pesh karta hoon Shakeel Badayuni janaab ki ek aur Ghazal, jisaki bunayad bhi ishq hai:

Tum ne ye kyaa sitam kiyaa zabt se kaam le liya,
What outrage you committed, you used restraint,
Tarq-e-wafa ke baad bhi mera salaam le liya
Even after the end of faithfulness you accepted my salutation.
(Sitam=outrage; Zabt=restraint; Tark-e-wafa=end of faithfulness)

Rind-e-kharaab-nosh ki be-adabii to dekhiye,
Have a look at the lack of respect of the excessive drinker,
Niyyat-e-mai-kashii na kii haath mein jaam le liya.
He took a goblet in his hand even with no intention of drinking.
(Rind-e-kharaab-nosh=excessive or bad drinker; Be-adabii=lack of respect; Niyyat-e-mau-kashii=intention of drinking)

Haay vo paikar–hawas, haay vo khugar-e-qafas,
Alas that appearance of lust, alas that habit of being encaged,
Bech ke jis ne aashiyaan halqa-e-daam le liya
The one who sold his nest and bought hoops of a net.
(Paikar-e-hawas=appearance or form of lust; Khugar-e-qafas=habituated to cage; Aashiyaan=nest; Hakqa-e-daam=loops or hoops of nest)

Baadaa-kushaan-e-ishq ko kuchh to milaa paa.e sukoon
Some peace or repose wine-makers of love may get,
Husn-e-sahar na le sake jalwa-e-shaam le liya
They couldn’t get the beauty of morning but obtained splendour of evening.
(Vaadaa-kushaan-e-ishq=wine makers of love)

Naama-e-shauq padh ke vo kho gaye yak-ba-yak Shakeel,
Upon reading my love letter she was suddenly lost in thought, Shakeel,
Moonh se to kuchh na keh sake dil se payaam le liya.
She couldn’t respond with her voice but took a message with her heart.
(Naama-e-shauq=love letter)

Ise Talat Mahmood ne bahut khoobsurati se gaaya hai:

https://youtube.com/watch?v=8q7Orziten4%3F

Ghazal #34

This is a very beautiful ghazal by him; and once again will provide you with an understanding of what Shakeel’s poetry means to me.

Please enjoy:

AAJ PHIR GARDISH-E-TAQDIR PE RONA AAYA

Aaj phir gardish-e-taqdeer pe rona aaya
Dil ki bigadii huii tasveer pe rona aaya
Today again I cried at the movement (gardish) of fate (taqdeer)
I cried looking at the marred picture of my heart.

Ishq ki qaid mein ab taq to ummiidon pe jiye
Mit gayi aas to zanjeer pe rona aaya
In the prison of love I lived on hopes so far
As the hopes shattered, the chains made me cry

Kyaa haseen khwaab mohabbat ne dikhaya tha hamen
Khul gayi aankh to taabeer pe rona aaya
What a beautiful dream Love showed me
As soon as my eyes opened, I cried about the ‘meaning (or interpretation) of the dream’ (taabeer)

Pehle qasid ki nazar dekh ke dil seham gaya
Phir teri surkhi-e-tahreer pe rona aaya
First I was stunned/shocked (seham gaya) looking at the eye of the messenger (qasid)
Then I cried looking at the headlines of your writing (teri surkhi-e-tahreer)

Dil ganvaa kar bhi mohabbat ke maze mil na sake
Apani khoyi huii taqdeer pe rona aaya
I lost my heart and still couldn’t win the joys of Love
I cried at my destiny (taqdeer) that I lost.

Kitne masruur the jeene ki duaa.on pe Shakeel
Jab mile ranj to taaseer pe rona aaya
How delighted/cheerful (masruur) I was about the prayers for my life, Shakeel
When I got grief (ranj), I cried at the effect/influence (of the prayers)

Ghazal #35

Another beautiful ghazal:

AB TO KHUSHI KA GHAM HAI NA GHAM KI KHUSHI MUJHE

Ab to khushi ka gham hai na gham ki khushi mujhe;
Be-his bana chuki hai bahut zindagi mujhe.
Now, I neither lament happiness, nor rejoice in sorrow,
Life has made me very senseless (be-his).

Vo waqt bhi khuda ne dikhaya kabhi mujhe;
Un ki nadaamton pe ho sharmindagi mujhe.
God has shown me that time too
When I feel ashamed of her regrets (nadaamton)

Rone pe apne un ko bhi afsurda dekh kar,
Yuun ban raha hoon jaise aayi hansi mujhe.
To see her depressed (afsurdaa) on my crying,
I am making it up as if I am about to break into laughter

Rakha hai tishna-kaam to saaqi bas ik nazar,
Sairaab kar na de meri tishna-labii mujhe.
You have kept me thirsty (tishna-kaam), but my wine server, just look,
My parched lips (tishna-labbi) may not leave me fulfilled (sairaab)

Paaya hai sab ne dil magar is dil ke bavaaajuud,
Ik shai mili hai dil mein khatakti hui mujhe.
Everyone has a heart, but despite this heart,
I found a thing (shai) in my heart that is like an obstacle.

Raazi hon ya khafaa hon vo jo kuchh bhi hon Shakeel,
Har haal mein qubuul hai un ki khushii mujhe.
She may be contented or angry, in whatever mood it may be, Shakeel,
In every way I accept her happiness.

Ghazal #36

Here is the 36th ghazal of Shakeel Badayuni with meanings.

This is, like all ghazals, about Love but see the andaz!

Please enjoy:

ABHI JAZBA-E-SHAUQ KAMIL NAHIN HAI

Abhi jazba-e-shauq kamil nahin hai
Ki begana-e-aarzu dil nahin hai
(Emotion of love is not yet complete
My heart is not (fully) ignorant of desire)
(Jazba-e-shauq=Emotion of love; Kamil=Perfect or complete; Begana-e-aarzu=Ignorant of desire)

Koi parda-e-raaz haa.il nahin hai
Sitam hai vo phir bhi muqabil nahin hai
(Some veil of secrecy is there but it is not a hindrance
It is an oppression but still not a confrontation)
(Parda-e-raaz=Veil of secrecy; Haa.il=Hindrance; Sitam=Oppression; Muqabil=Confrontation)

Sar aankhon pe nairangi-e-bazm-e-aalam
Jise KHauf-e-gham ho ye vo dil nahin hai
(I honour the bewitching deception of the world
(But) my heart is not the one that fears sorrow)
(Beautiful couplet indeed!)
(Sar aankhon pe=To accept with respect; Nairangi-e-bazm-e-aalam=Bewitching art, deception of world; KHauf-e-gham=Fear of sorrow)

Masarrat-ba-daman huun sailab-e-gham mein
Koi mauj mahrum-e-sahil nahin hai
(In the flood of grief, I find happiness in (her) hem
It is not some wave that is deprived of shore)
(Masarrat-ba-daman=Happiness in hem; Sailab-e-gham=Flood of grief; Mauj=Wave; Mahrum-e-sahil=Deprived of shore)

Mohabbat se bach kar kahan jaayega
Talatum hai aghosh-e-sahil nahin hai
(The most beautiful couplet in this ghazal!)
(Where will you go saving yourself from Love?
It is a sea-storm and not the embrace of shore)
(Talatum=Sea storm or upheaval; Aghosh-e-sahil=Embrace of shore)

Woh kis naaz o andaz se keh rahe hain
Shakeel ab mohabbat ke qabil nahin hai
(With what pride and style she is saying:
Shakeel is now not deserving of Love)
(Naaz=Pride; Andaz=Manner)

Ghazal #37

Lest anyone should feel I have given up or even paused my fascination for Shakeel’s poetry, here is his 37th (a long one at that) after I gave his 36th on 16 June: Abhi jazba-e-shauk kamil nahin hai.

Please enjoy: BAS EK NIGAH-E-KARAM HAI KAAFI

Bas ik nigaah-e-karam hai kaafii agar u.nhe.n pesh-o-pas nahii.n hai
Zaahe tamannaa kii merii fitarat asiir-e-hirs-o-havas nahii.n hai
Her kind glance (nigaah-e-karam) is sufficient if she has no hesitation (pesh-o-pas)
My nature (fitrat) is not prisoner of greed and lust (asiir-e-hirs-o-havas) of the bow string (Zahe) of desire (tamanna)

Nazar se sayyaad duur ho jaa yahaa.N teraa mujh pe bas nahii.n hai
chaman ko barbaad karanevaale ye aashiyaa.N hai qafas nahii.n hai
O hunter (sayyad) go away from glance, here you have no control over me
O ye who has destroyed the garden (chaman), this is a nest (aashiyaa.N) and not a cage.

Kisii ke jalve ta.Dap rahe hai.n huduud-e-hosh-o-Khirad ke aage
huduud-e-hosh-o-Khirad ke aage nigaah ke dastaras nahii.n hai
Someone’s splendour (jalve) is agitating beyond the limit of consciousness and reason (huduud-o-hosh-o-Khirad)
Beyond the limit of consciousness and reason there is no reach (dastaras) of the eye (nigaah)

Jahaa.N kii nayarangiiyo.n se yaksar badal ga_ii aashiyaa.N kii suurat
Qafas samajhatii hai.n jin ko nazare.n vo dar-haqiiqat qafas nahii.n hai
Worldly deceptions (narangiiyo.n) have entirely (yaksar) changed the face (suurat) of the nest (aashitaa.N
One that the glance (nazare.n) held as cage (Qafas) is in actuality (dar-haqiiqat) not a cage

Kahaa.N ke naale kahaa.N kii aahe.n jamii hai.n un kii taraf nigaahe.n
Kuchh is qadar mahv-e-yaad huu.N mai.n ki fursat-e-yak-nafas nahii.n hai
No time for complaints (naale), no time for sighs (aahe.n), my eyes are fixed in her direction
I am absorbed in memory (mahv-e-yaad) in such a way that I don’t have the leisure for breathing (fursat-e-yak-nafas)

Qusuur hai ishrat-e-guzishtaa kaa husn-e-taasiir allaah allaah
Vahii fazaaye.N vahii havaaye.N chaman se kuchh kam qafas nahii.n hai
Guilt (qusuur) is that of earlier pleasures (ishrat-e-guzishtaa) as effect of beauty (husn-e-taasiir), by God,
Same weather (fazaaye.N), same breeze (havaaye.N) are no less imprisoned (qafas) by the garden

Kisii ke be’etanaa_iyo.n ne badal hii Daalaa nizaam-e-gulashan
Jo baat pahale bahaar me.n thii vo baat ab ke baras nahii.n hai
Someone’s carelessnesses (be’etanaa_iyo.n) have changed the system of garden (nizaam-e-gulashan)
That thing that was earlier there in the spring (bahar), that thing is not there this year

Ye buu-e-sumbul, ye Khaa.ndaa gul aur aah! ye dard bharii sadaaye.N
Qafas ke a.ndar chaman ho shaayad chaman ke a.ndar qafas nahii.n hai
This smell of hyacinth, this smile of flower (Khaa.ndaa gul) and sigh! this painful voices (sadaaye.N)
Perhaps garden is inside the cage, but, cage is not within the garden

Na hosh-e-Khilvat na fikr-e-mahafil ayaa.N ho ab kis pe haalaat-e-dil
Mai.n aap hii apanaa ham-nafas huu.N meraa ko_ii ham-nafas nahii.n hai
There is neither sense of privacy (hosh-e-Khilvat) nor worry of assembly (fikr-e-mahafil), with whom should I make my heart’s condition (haalaat-e-dil) clear (ayaa.N)
I am my own friend (ham-nafas), no one is a friend of mine

Kare.n bhii kyaa shikavaa-e-zamaanaa kahe.n bhii kyaa dard kaa fasaanaa
Jahaa.N me.n hai.n laakh dushman-e-jaa.N ko_ii masiihaa nafas nahii.n hai
With whom should I complain about times (shikavaa-e-zamaanaa), with whom should I tell tale of pain (dard kaa fasaanaa)
The world has lakhs of enemies of heart (dushman-e-jaa.N), there is no messiah to revive the dead

Sunii hai ahal-e-junuu.N ne aksar Khaamoshii-e-marg kii sadaaye.N
Sunaa ye thaa kaaravaan-e-hastii rahiin-e-baa.ng-e-jaras nahii.n hai
The mad people (ahal-e-junuu.N) have often (aksar) heard the voices (sadaaye.N) of the silence of death (Khaamoshii-e-marg)
(They had) heard that caravan of life (kaaravaan-e-hastii) is not pledged to call of bells (rahiin-e-baa.ng-e-jaras)

Chaman kii aazaadiyaa.N muaKhKhar tasavvur-e-aashiyaa.N muqaddam
Gam-e-asiiriihai naa-mukammal agar Gam-e-Khaar-o-Khas nahii.n hai
Freedoms (aazaadiyaa.N) of garden (chaman) are above all (muqaddam) imagination of nest (tasavvur-e-aashiyaa.N)
Sorrow of imprisonment (Gam-e-asiirhai) is incomplete (naa-mukammal) if there is no sorrow of thorns and dry-grass (Gam-e-Khaar-o-khas)

Na kar mujhe sharmsaar naaseh mai.n dil se majabuur huu.N ki jis kaa
Hai yuu.N to kaun-o-makaa.N pe qaabuu magar muhabbat pe bas nahii.n hai
O adviser (naaseh), do not make me ashamed (sharmsaar) I am forced by heart (dil se majabuur) to say
That the one who has the whole world (kaun-o-makaa.N) under her power (qaabuu) but has no control over love

Kahaa.N vo ummiid-e- aamad-aamad kahaa.N ye iifaa_e ahad-e-fardaa
Jab aitabaar-e-nazar na thaa kuchh ab aitabaar-e-nafas nahii.n hai
Where is that hope of arrival (ummiid-e-aamad-aamad), where is that keeping of promise of tomorrow (iifaa_e ahad-e-fardaa)
Then there was no trust of glance (aitabaar-e-nazar), now there is no trust of breath (aitabaar-e-nafas)

Vahii.n hai.n naGme.n vahii hai naale sun ai mujhe bhuul jaane vaale
Terii sama’at se duur huu.N mai.n jabhii to naalo.n me.n ras nahii.n hai
The melodies (naGme.n) are still there, lamentations (naale) are still there, O you who has forgotten me
Whenever I am out of your hearing range (sama’at se duur), my lamentations have no quintessence (ras)

“Shakeel” duniyaa me.n jis ko dekhaa kuchh us kii duniyaa hii aur dekhii
Hazaar naqqaad-e-zindagii hai.n magar ko_ii nuktaaras nahii.n hai
Shakeel, I have seen them in the world, who have a different world
Thousands of critics of life (naqqaad-e-zindagi) are there, but, no one is perceptive of minute detail (nuktaaras)

Ghazal #38

I have explained several times my adoration of Shakeel Badayuni; I grew up listening to his ghazals and songs and they made an indelible mark on my consciousness. Hence, out of 60 Ghazals and Nazams that I have put up in the group Main Shayar To Nahin (not including 32 of my own), 38 of them happen to be Shakeel’s.

Here is a short one of his that was sung by Talat Mehmood:

RAUSHNI SAYA-E-ZULMAT SE AAGE NA BADHI

Raushni saya-e-zulmat se aage na badhi,
Zindagi shama ki ik raat se aage na badhi.
Light did not proceed beyond the shadow of darkness (saya-e-zulmat)
Life didn’t proceed beyond one night of the candle (shama)

Apni hasti ka bhi insaan ko irfaan na huaa,
Khaak phir khaak thi auqaat ke aage na badhi.
Human being had no enlightenment (irfaan) about own existence (hasti)
Dust was just dust, it didn’t go beyond its limit/boundary.

Naam badnaam huaa sinf-e-ghazal ka lekin
Shairi rasm-o-rivayat se aage na badhi.
Form of Ghazal earned a bad name, but,
Shairi didn’t proceed beyond custom (rasm) and tradition (rivayat)

Be-takalluf hui tajdid-e-mulaqaat magar,
Woh bhi ik tishna mulaqaat se aage na badhi.
The novelty of meeting (tajdid-e-mulaqaat) came down to informality (be-takalluf), however,
That too didn’t go beyond the thirsty (tishna) meeting.

Zulf-bar-dosh woh ik baar to aaye, Shakeel,
Phir koi raat bhi us raat se aage na badhi.
Tresses on shoulders (Zulf-bar-dosh) she at least visited once, Shakeel,
Then, no night (ever) went beyond that night.

Ghazal #39

My adoration appears to be tapering off! It had been 11 days since I put up his 38th: RAUSHNI SAYA-E-ZULMAT SE AAGE NA BADHI on the group Main Shayar To Nahin.

By the way, I was only 16 when Shakeel died; three years before joining the Navy. And yet, witness the strong influence!

Please enjoy: MUJH KO SAAQI NE JO RUKHSAT KIYA MAIKHAANE SE

Mujh ko saaqi ne jo rukhsat kiya maikhaane se,
Khud mai-e-naab chhalakane lagi paimaane se.
As the bar-woman dismissed me from the tavern,
By itself neat alcohol (mai-e-naab) started swirling (or spilling) from the goblet.

Dekh kar haalat-e-dil unako taras aa hi gaya,
Wo bhi ghabra se gaye mere tadap jaane se.
(At last) she took pity after seeing the condition of my heart,
She too was worried to see me wince.

Dete hain taana-e-asnaam-parasti mujh ko,
Sajda karte huye jo nikale hain maikhaane se.
They taunt me on my idolatry (asnaam-parasty)
But I have seen them leaving the tavern with heads bowed in prayer (for her) (sajda)

Aap ke jaate hi aabaad hui bazm – e – khayaal,
Ban gayi aur bhi taqdeer bigadh jaane se.
As soon as you departed, the assembly of imagination (bazm-e-khayal) became inhabited (aabaad)
Destiny became better as it got spoiled.

Mohatasib ab tujhe tauba ka yakeen ho ke na ho,
Ham to takra chuke paimaane ko paimaane se.
Law officer (Mohatasib: magistrate), now you may or may not believe (my) penitence (tauba),
I have finished knocking goblet against goblet (meaning, saying “cheers”).

Apna ham-maslak o hamraaz kise kahiye Shakeel,
Nazar us bazm mein sab aate hain begaane se.
Who to call as belonging to same sect (ham-maslak) and confidante (hamraaz), Shakeel,
All in that assembly (bazm) appear to be strangers

Ghazal #40

Fortieth ghazal – the first one being ‘Kaise keh doon ke mulaqaat nahin hoti hai?’ on the day when the group Main Shayar To Nahin was formed, on 10th of January 2015 – and we cannot get over the beauty of his creations.

IK IK QADAM FAREB-E-TAMANNA SE BACH KE CHAL

Ik ik qadam fareb-e-tamanna se bach ke chal,
Duniya ki aarzu hai to duniya se bach ke chal.
Every step walk away from deception of desire (fareb-e-tamanna),
If you desire the world then walk away from the world.

Khud dhoond lega tujh ko tera munfarid maqaam,
Raah-e-talab mein naqsh-e-kaf-e-paa se bach ke chal
On its own your individualistic (munfarid) position (in life) (maqaam) will find you,
On the path of desire (Raah-e-talab) move clear of the footprints (of others).

Milti nahin hai raah-e-sukuun khauf o yaas mein,
Gulshan ki justuju hai to sahra se bach ke chal.
Path of peace of mind (raah-e-sukuun) cannot be found in fear (khauf) and despair (yaas),
If you have quest (justuju) for garden (Gulshan), you must walk clear of desert (sahra).

Munh jaada-e-wafa se na moD ai wafa-shi.ar,
Lekin huduud-e-chashm-e-tamasha se bach ke chal.
O faithful (wafa-shi.ar) don’t turn away from way of love (jaada-e-wafa),
But move away from the boundary or limit (huduud) of spectacles’ (tamasha) eyes (chashm) (meaning don’t turn away from love but from the confines of spectacles)

The next couplet is really very beautiful:

Kitani haseen hain un ke sitam ki masarraten,
Shukr-e-karam ki zahmat-e-be-ja se bach ke chal.
How beautiful (haseen) are the joys (masarraten) of her tyranny (sitam),
(But) Move away from the unnecessary inconvenience or trouble (zahmat-e-be-jaa) of gratitude of (her) kindness (shukr-e-karam) (meaning, whilst the joys of her tyranny are beautiful, you don’t have to go out of the way to express gratitude for her kindness!

Lamhen udaas udaas faza-en ghuti ghuti,
Duniya agar yahi hai to duniya se bach ke chal.
Moments are very sad, atmosphere is stifled,
If this is the world, then move away from the world.

The last one is a self-analysis and self-caution:

Apne adab pe naaz hai tujh ko agar Shakeel,
Maghrib-zada adiib ki duniya se bach ke chal.
Shakeel, if you have pride (naaz) in own literature (adab),
Then move away from the westernised literary world.

Ghazal #41

Love is not a reasoned emotion. When you fall in love, you don’t compare and rue the loss of others; you cling to the one you have fallen in love with. I wrote a complete essay on it in my blog about why certain songs, ghazals, poetry touch the chords of our heart.

Shakeel’s do that for me. It would have been different if I just ‘liked’ his poetry as I do of others. But, I am in love with his poetry!

Here is his 41st in this group made famous by Begum Akhtar and Peenaz Masani:

DUUR HAI MANZIL RAAHE.N MUSHKIL AALAM HAI TANHAAII KAA

Duur hai manzil raahe.n mushkil aalam hai tanahaa_ii kaa
Aaj mujhe ehasaas huaa hai apani shikastaapaa_ii kaa
Destination is far, ways are difficult, there is a world of loneliness,
Today, I have been made conscious of the the infirmity of my feet (shikastaah_paaii)

Dekh ke mujh ko duniyaaa vaale kahane lage hai.n diivaanaa
Aaj vahaa.N hai ishq jahaa.N kuchh Khauf nahii.n rusavaa_ii kaa
Upon seeing me the people of the world started saying I am crazy (in love)
Today, love is at a stage where there is no fear of stigma (rusavaa_ii)

Chho.D de.n rasm-e-Khud_nigarii ko to.D de.n apanaa iimaa.N
Khatm kiye detaa hai zaalim ruup terii a.nga.Daa_ii kaa
I should abandon the custom (rasm) of self description (Khud_nigarii), break my conscience or faith (iimaa.N)
The tyrant picture of your stretching in bed (a.nga.Daa_ii) destroys (me and my description)

Note: Peenaz Masani sings this as:
chho.D de rasm-e-Khud_nigarii ko chho.D de apanaa haath yahaa.N
Khaak kiye detaa hai zaalim ruup terii a.nga.Daa_ii kaa

Mai.n ne ziyaa husn ko baKhshii us kaa to ko_ii zikr nahii.n
Lekin ghar ghar me.n charchaa hai aaj terii raanaa_ii kaa
I lent splendour (ziyaa) to (your) beauty, there is no mention of that
But, everywhere there is talk of your radiance (raanaa_ii)

Ahal-e-havas ab ghabaraate hai.n Duub ke behar-e-Gam me.n “Shakeel”
Pahale na thaa bechaaro.n ko a.ndaazaa geharaa_ii kaa
People of lust or desire (ahal-e-havas) are now worried whilst drowning in the sea of sorrows (behar-e-Gam), Shakeel
Earlier the poor souls (bechaaro.n) had no estimate of the depth

I couldn’t locate the Peenaz Masani version. I am giving you Begum Akhtar version:

https://youtube.com/watch?v=PHwT0PF2c2E%3F

Greetings to everyone on the Birth Anniversary of Shakeel Badayuni on 03rd August.

Here is his Ghazal #42 on this auspicious day that in a way tell us what his life and poetry are all about.

Please enjoy: KABHII ISHQ KAA TAQAAZA KABHI HUSN KE ISHAARE

Kahii.n ishq kaa taqaazaa kahii.n husn ke ishaare
Na bachaa sake.nge daaman Gam-e-zi.ndagii ke maare
Somewhere there is demand (taqaazaa) of Love, at others there are gestures of Beauty
You won’t be able to save the hem of your dress from the sorrow of life

Shab-e-Gam kii tiiragii me.n merii aah ke sharaare
Kabhii ban gaye hai.n aa.Nsuu kabhii ban gaye hai.n taare
In the gloom (tiiragii) of night of sorrow (Shab-e-Gam) are the sparks (sharaare) of my sigh (aah)
Sometimes they appear as tears and sometimes as stars.

Jinhe.n ho sakaa na haasil kabhii kaif-e-qurb-e-ma.nzil
Wahii do kadam hai.n mujhako terii justajuu se pyaare
Those that couldn’t obtain the intoxication of vicinity of destination (kaif-e-qurb-e-ma.nzil)
Those two steps in your quest (justajuu) are dear to me

Mai.n ‘Shakeel’ unakaa ho kar bhii na paa sakaa huu.N unako
Merii tarah zi.ndagii me.n ko_ii jiit kar na haare
Shakeel, I couldn’t claim her even though I was hers,
Like me, in life, no one should lose after winning.

https://youtube.com/watch?v=NhLvDElehXQ%3F

BENGAL BASED HINDI MOVIES FROM ANURADHA TO PIKU

I am fascinated by the talented Bengali film makers, story writers, directors, actors, singers and music directors of Hindi movies. Most of them have brought something refreshingly new, challenging and memorable to the table. I am indeed working on an essay to bring out their contribution to the Hindi cinema; which is mammoth indeed. This essay or article is only about one aspect, that is, movies based on neglect of women in the emerging Bengali society. Now, I am not saying there is no neglect of women in other Indian societies; after all, just a few years back, when female foetuses were found abandoned in a well in Patiala (Punjab), it shocked our nation to know that even the state that touts itself as the most progressive has scant regard for the female child. It is just that the projection of these issues has been so repeatedly and so well done in Bengal based Hindi movies that it is worthy of comment.

Bringing out treatment of women and making movies wherein a woman is the main protagonist has been the focus of many Bimal Roy movies. Take the 1953 movie Parineeta (literally translated as ‘Married Woman’) for example. Meena Kumari as Lalita, daughter of a poor clerk Gurcharan, is in love with Shekhar Rai, a landlord’s son, portrayed by Ashok Kumar and they are married in their minds. All is well except for the poverty in her family that makes her father to take loan from a kind hearted gentleman Girin. By an unfortunate misunderstanding, it is rumoured that Lalita is sold off to Girin.

The movie, based on a story by Sharat Chandra Chattopadhayay went on to receive the Filmfare Best Film award as also got its heroine Meena Kumari, the Best Actress award.

A scene from Bimal Roy's 1953 movie Parineeta. Shekhar accepts Lalita as his wife even before they are married.
A scene from Bimal Roy’s 1953 movie Parineeta. Shekhar accepts Lalita as his wife even before they are married.

Except for his first movie Do Bigha Zameen (which, by the way, was not just the first movie to win Filmfare Best movie award but also the first Indian movie to win an international award at Cannes Film Festival) that was based on Indian neo-realist movement, all his other Hindi movies had women as the main protagonists. After Parineeta, we had Biraj Bahu starring Kamini Kaushal, Madhumati, Sujata and Bandini.

The last scene and song of Bimal Roy's 1963 movie Bandini with an outstanding song sung by SD Burman on his own music and Shailendra's lyrics: Mere saajan hain us paar. A woman is bandini (in bondage) in many different ways.
The last scene and song of Bimal Roy’s 1963 movie Bandini with an outstanding song sung by SD Burman on his own music and Shailendra’s lyrics: Mere saajan hain us paar. A woman is bandini (in bondage) in many different ways.

For depicting the theme of neglect of women or their desires, which is what this essay is all about, I have picked up four movies: Anuradha, Sahin Bibi Aur Ghulam, Anubhav and Piku.

Anuradha is a 1960 movie directed by Hrishikesh Mukherjee with story by Sachin Bhowmick and screenplay and dialogues by Rajinder Singh Bedi. The story based roughly on the novel Madame Bovary by Gustav Flaubert. Leela Naidu plays the protagonist Anuradha Roy, daughter of a rich father who has earned fame as a singer on All India Radio and in public functions. Shailendra as lyricist and Pandit Ravi Shankar as Music Director have done remarkably well to bring out her feelings through songs: those of blithe happiness when with her father and of sadness and neglect when with her husband Nirmal Chaudhury played by Balraj Sahni. He is an idealist doctor who has taken it upon himself to render selfless service to the rural poor. He is unmindful of the fact that his obsession results in his wife’s talent lying totally atrophied. He doesn’t even remember their anniversary. In the end when he is gifted Rupees 20000 (a princely sum during those days) by a millionaire for saving the life and looks of his daughter who meets with a car accident when traveling with Anuradha’s erstwhile ardent lover Deepak played by Abhi Bhattacharya, his family doctor played by Nasir Hussain brings out that Nirmal Chaudhury is not as deserving of the reward as his wife Anuradha since she sacrificed everything for the sake of her husband. Indeed, in the movie, when Deepak tells her that she hadn’t got anything from her husband, she takes offence to it and reminds him that he shouldn’t be insulting her husband under her husband’s roof. I was immediately reminded of Bimal Roy’s Bandini wherein Nutan is portrayed as Bandini (in bondage) to tradition and her first love Ashok Kumar despite her subsequent relationship with a kind-hearted and understanding jailer Dharmendra. There must be something about the portrayal of a Bengali woman’s undying devotion for her husband as a virtue worth acquiring.

Leela Naidu as Anuradha Roy singing to Abhi Bhattacharya as Deepak: Kaise din beete kaise beeti ratiyan piya jaane na; and yet not accepting his denigrating her husband Balraj Sahni as Nirmal Chaudhury.
Leela Naidu as Anuradha Roy singing to Abhi Bhattacharya as Deepak: Kaise din beete kaise beeti ratiyan piya jaane na; and yet not accepting his denigrating her husband Balraj Sahni as Nirmal Chaudhury.

In Guru Dutt’s 1962 movie Sahib Bibi Aur Ghulam, directed by Abrar Alvi (who was Guru Dutt’s favourite writer and director; they did Aar Paar, Kaagaz Ke Phool, Pyaasa and Mr & Mrs 55 together, in addition to Sahib Bibi Aur Ghulam), Meena Kumari as Chhoti Bahu had a very poignant role opposite Rehman as a husband. Rehman was the face if the moral rot in Bengalu feudalism; he’d spend more time in the company of courtesans than with his wife. The movie’s songs are exceedingly beautiful and meaningful, penned by my favourite lyricist Shakeel Badayuni with music by my favourite Hemant Kumar. Two of the songs, sung by Guru Dutt’s wife Geeta Dutt, and picturised on Meena Kumari bring out the intensity of her emotions; Piya aiso jiya mein samaayi gayo re, and Na jaao sainyya chhuda ke bainyaa kasam tumhari mai ro padhungi. Both bring out how she would dress up, do make up, and even drink alcohol to please him enough so that he’d spend time with her rather than with courtesans. This theme is the same as Anuradha’s; which is that a woman would do anything to win the attention of her husband and that husband, irrespective of the treatment meted out to her, is still worthy of veneration.

A scene from Guru Dutt's 1962 movie Sahib, Bibi Aur Ghulam. Meena Kumari as Chhoti Bahu is desperate to keep her husband Chhote Sarkar from visiting courtesans. In this song: Na jaayo sainyya chhuda ke bainyya, she promises everything that a courtesan would give him.
A scene from Guru Dutt’s 1962 movie Sahib, Bibi Aur Ghulam. Meena Kumari as Chhoti Bahu is desperate to keep her husband Chhote Sarkar from visiting courtesans. In this song: Na jaayo sainyya chhuda ke bainyya, she promises everything that a courtesan would give him.

Cut now to the third movie on this theme: the 1971 movie Anubhav directed by Basu Bhattacharya (who made a trilogy on similar themes with Avishkaar (1973) and Griha Pravesh (1979). In this movie it is Tanuja as Meeta Sen who is facing neglect by her husband Sanjeev Kumar as a newspaper editor Amar Sen. In order to win his attention, she gets rid of all the domestic staff except AK Hangal. It has a positive effect only partly. However, by this time her ex lover Dinesh Thakur as Shashi Bhushan enters the scene. The movie ends with Sanjeev Kumar acknowledging that her past wouldn’t have had a chance to wreck their lives if he had taken care of the present. Her ending dialogue in the movie was: “Main samajh gayi hoon ke tum samajh gaye ho” (I have understood that now you have understood). The movie has some excellent songs sung by Geeta Dutt and Manna Dey on the music of Kanu Roy; three of which are outstandingly beautiful: Meri jaan, mujhe jaan na kaho meri jaan; Mera dil jo mera hota; and Phir kahin koi phool khila, chahat na kaho isako.

A scene from Basu Bhattacharya's 1971 movie Anubhav. Real ecstasy is to have husband at home giving her full attention.
A scene from Basu Bhattacharya’s 1971 movie Anubhav. Real ecstasy is to have husband at home giving her full attention.

The fourth movie, Piku directed by Shoojit Circar, is only different in one respect in that the neglect of the woman, Deepika Padukone as Piku Banerjee, is not at the hands of a husband but by her father, Amitabh Bachchan as Bhaskor Banerjee. He has chronic constipation and gastric condition and he takes it for granted that life of everyone in general and his daughter in particular should revolve around his minute to minute condition. For her, as an architect, there are many embarrassing moments such as when she is busy in her office and news of her father’s latest constipated condition is broken publicly over sms. In his obsession with himself and his constipation in his old age (70 years), he totally ignores her desires. For example, when she is romantically inclined with her co-worker in office, Syed, Bhaskor tells him that his daughter is moody like him and also not a virgin. Bhaskor decides to visit his house in Kolkatta where his brother and his wife live. But, fastidious that he is, he finds going there from Delhi by train or plane unsafe. So, finally, he is driven there by Rana Chaudhary played by Irrfan Khan, who is the owner of a cab company only because none of the drivers want to do duty with Piku due to her moods. He closely observes the totally self-centered, annoying and always complaining habits of Bhaskor and her dedication towards him despite these and tells us, “You have now fallen into the league of great women like Rani Laxmi Bai and Annie Besant.” In the end, Bhaskor dies a kind of death his always wanted – peaceful, no tubes, no ventilator. At a funeral ceremony, Piku tells family and friends, “My father was in peace. No ache or dilemma on his face. And those who know my father, they know, that he only had one problem – constipation. But he was cured of that as well before he passed away. So his death was a happy one. And I’m gonna miss him.”

2015 movie Piku's pics courtesy: www.feastforyou.com. Bhaskor's obsession with his constipation at the expense of his daughter's happiness is reflected in the commode he carries atop the vehicle that takes them 1500 kms from Delhi to Kolkatta
2015 movie Piku’s pics courtesy: www.feastforyou.com. Bhaskor’s obsession with his constipation at the expense of his daughter’s happiness is reflected in the commode he carries atop the vehicle that takes them 1500 kms from Delhi to Kolkatta

There are, I am sure, many more such movies in which self-abnegation in comparison to her husband’s or if single, her father’s comfort, happiness and success exemplifies the Bengali women. Bengali women, as shown in such movies are the epitome of self-sacrificing love, unquestionable loyalty to their husbands, and the ones who would display genuine offence if their husbands are insulted in front of them. Portrayal of Bengali women in the movies is perhaps a reflection of their society wherein women are not displayed as sensuous or young or attractive but as devoted wives, mothers and grandmothers. Even when they are neglected or ignored they continue to be devoted wives, mothers, grandmothers and daughters.

There are, of course, dissenting or divergent voices. Anirvan Chatterjee in a January 1997 essay titled ‘Exploring Bengali Women’s History’ abhors the idea and psychology of arranged marriages for Bengali women. She writes, “I find it a bit puzzling how my mother, and other Bengali women like her, could so casually accept the idea of being sent into the houses of men they’d never met, living in a country 8,000 miles away, having their whole future lives’ paths determined for them in a single act outside their control. The thought of being in my mother’s shoes scares me; I picture myself as a much-bedecked lamb being led almost forcibly to the “slaughter” of the marriage ceremony.” However, she also brings out that just two books helped her get a better understanding of Bengali women: Malavika Karlekar’s Voices from Within and Manisha Roy’s Bengali Women.

Despite the motley of divergent views as those of Anirvan Chatterjee, the most endearing image of Bengali woman would continue being the one who’d do anything in her devotion for her man. The 1953 movie Anuradha, for example, has, in the last scene, Anuradha busy sweeping the floor of her husband’s house. Anyone watching the movie would know that for her self-abnegation has been honed into a fine-art. She may be meek in her devotion or she may actually be like Durga as in Sujoy Ghosh‘s 2012 movie Kahaani avenging the disappearance of her husband; the raison d’être for her.

In her quest to avenge the disappearance of her husband, the distinction between Vidya Bagchi (played by Vidya Balan) and goddess Durga is blurred.
In her quest to avenge the disappearance of her husband, the distinction between Vidya Bagchi (played by Vidya Balan) and goddess Durga is blurred.

RAJA MEHDI ALI KHAN’S HUMOROUS POEM: ADIB KI MEHBOOBA

I have already given you a blog – post on a favourite lyricist Raja Mehdi Ali Khan: ‘The Magic Of The Lyrics Of Raja Mehdi Ali Khan’. He paired with the great Music Director Madan Mohan to make some of the most memorable songs of Lata Mangeshkar. His song for the 1946 movie ‘Do Bhai’: Mera sundar sapna toot gaya reminds us that he was capable of deep philosophy and understanding of womanly pain and anguish at a very young age (he wasn’t yet 18 years of age when he wrote the song sung by Geeta Dutt on SD Burman’s music.

The great music director Naushad Ali brought out that two of his ghazals: Aap ki nazaron ne samajha and Hai isi mein pyaar ki aabru, with Madan Mohan‘s music were better than the entire compositions of Naushad!

And yet, not many people are aware of this that Raja Mehdi Ali Khan delved in funny, humorous and satirical Urdu poetry. As an example, I am giving you his nazm: Adib Ki Mehbooba. It is really very humorous. He has used the takhallus (pen names or non de plume) of various poets and writers both in their metaphorical sense as well as their identities to bring out the tale of his failed love.

I have attempted not just a translation of this humorous poem but also have given you the full names and short description and life-span of the poets and writers mentioned.

Please enjoy: Raja Mehdi Ali Khan’s Adib Ki Mehbooba:

Tumhaari ulfat mein harmonium pe Meer ki ghazlen ga raha hoon
Bahattar in mein chhupe hain nashtar jo sab ke sab aazma raha hoon.
In your love I am singing the ghazals of Meer
These have 72 cutters (nashtar) hidden in them that I am trying out all.

Bahut dinon se tumhaare jalwe Khadija Mastoor ho gaye hain,
Hai shukr-e-baari ki saamne apne aaj phir tumako paa raha hoon.
Since many days your splendor has become Khadija Mastoor (Pakistani writer 1927-1982)
But, thank God, I still find you in front of me today.

Lihaf ‘Ismat’ ka o.Dh kar tum fasane Manto ke pa.Dh rahi ho
Pahan ke ‘Bedi’ ka garam coat aaj tumase aankhen mila raha hoon
Wrapping the quilt of Ismat (Chugtai Ismat; Urdu writer 1915-1991), you are reading the tales of Manto (Saadat Hassan Manto; 1912-1955, short-story writer)
I am wearing Bedi’s (Rajinder Singh Bedi) warm coat and looking into your eyes.

Tumhaare ghar Noon Meem Rashid ka le ke aaya sifarshi KHat,
Magar ta.ajjub hai phir bhi tumase nahin main kuchh Faiz pa raha hoon.
I came to your house with a letter of recommendation by Noon Meem Rashid (1910-1975)
But it is surprising that I am not getting any Faiz (success or victory; and also the poet Faiz Ahmed Faiz; 1911-1984) from you

Bahut hai sidhi si meri baat na jaane tum kyun nahin samajhati,
Kasam KHuda ki kalaam-e-Ghalib nahin main tumako suna raha hoon.
My talk is straight, why do you not understand it
By God, I am not making you listen to some (difficult) poetry of Ghalib (1797-1869).

Tumhaari zulf-e-siyaah pe tangiid kis se likhwaayun tum hi bolo,
Shri Ibadat Barelvi ko main taar de kar bula raha hoon
The criticism (tangiid) of your black tresses (zulf-e-siyaah) who should I ask to write,
I am sending a telegram to call Shri Ibadat Barelvi (1920-1999)

Main tum pe hoon Jaan Nisar Akhtar, kasam hai Munshi Fida Ali ki,
Bahut dinon se main tum pe Sahir se jaadu tone kara raha hoon.
I am Jaan Nisar Akhtar (poet and lyricist 1914 – 1976) on you, I swear by Munshi Fida Ali (a Lucknow poet),
Since many days I am trying Sahir’s (Sahir Ludhainvi 1921 – 1980) magic and black magic on you.

Agar ho tum Hajara to phir mujh se mil ke Masroor kyun nahin ho
Tumhaare aage Upendra Nath Ashq ban ke aansu baha raha hoon
If you are Hajara (abandoned; also feminist Pakistani poet Hajara Masroor 1930-2012), then why are you not happy (Masroor) upon meeting me,
I am shedding tears in front of you like Upendra Nath Ashq (novelist 1910-1996).

Haseen ho zehra-jamaal ho tum mujhe sata ke nihal ho tum
Tumhaare ye zulm Qurrat-ul-Ain ko bataane jaa raha hoon
You are beautiful, you are like Zahra Jamal (Dr Zahra Jamal – leading protagonist of international Women’s right), you are joyous (nihal) after oppressing me,
I am going to Qurrat-ul-Ain (Qurrat-ul-Ain Hyder, female novelist 1927-2007) to tell about your tyranny (zulm).

Meri mohabbat ki dastaan sun ke ro pa.De Josh Malsiyani,
Sukha ke pankhe se un ke aansu abhi wahan se main aa raha hoon.
After hearing the tale (dastaan) of my love, Josh Malsiyani (poet, 1883-1976) was in tears,
I am just returning after blowing dry his tears by a fan.

Meri tabaahi ki chhap denge Naqsh ka ek KHaas number,
Tufail sahib ke paas saare musavvade le ke jaa raha hoon.
The imprint of my wreck shall be given in a special number by Naqsh (84 years old poet and lyricist from Lyallpur in Pakistan)
I am taking all manuscripts to Tufail sahib (Ibn Tufail – writer, novelist, philosopher 1105-1185)

Vazir Agha pathan hain saath saath yaaron ke yaar bhi hain,
Pakad ke who tum ko peet denge main kal unhe saath la raha hoon.
Vazir Agha (Pakistani poet and writer 1922-2010) is a pathan and also friend of friends,
He will catch you and beat you; I shall arrive with him tomorrow.

Hakim Yousuf Ali ne jab meri nabz dekhi to ro ke bole:
Jigar hai zakhmi tabah gurde yeh baat tum se chhupa raha hoon.
Doctor Yousuf Ali (Sir Abdullah Yusuf Ali, the famous scholar who translated Quran into English 1872-1953) when he felt my pulse, he cried and said:
Your Jigar (Liver; also famous poet Jigar Moradabadi 1890 – 1960) is wounded, kidneys are ruined; this fact I am hiding from you.

Malihabad aaj jaa raha hoon main Josh laa.un ki aam laa.un,
Tumhaare hontho pe gham ki maujon ko dekh kar tilmila raha hoon.
I am going to Malihabad (the town of famous Pakistani poet Josh Malihabadi 1894-1982) today; should I bring Josh or mangoes,
I am agitated to see the waves of sorrow on your lips.

Fasana-e-ishq mukhatsar hai qasam KHuda ki na bore hona,
Firaq Gorakhpuri ki ghazalen nahin main tum ko suna raha hoon.
The tale of love is short, I swear by God, please don’t get bored,
I am not reciting to you (the long) ghazals of Firaq Gorakhpuri (1896-1982)

Meri mohabbat ki daastaan ko gadhe ki mat sarguzisht samajho,
Main Krishan Chander nahin hoon yakeen tum ko dila raha hoon.
Do not think of the tale of my love as a donkey’s biography,
I am not Krishan Chander (Urdu writer of short stories & novels 1914-1977) I can assure you that.

Pilaao aankhon se taaki mujh ko kuchh ‘aal-e-ahmed-suruur’ aaye,
Bahut hain gham aashiqi ke bina piye dagmagaa raha hoon.
Make me drink from your eyes so that I should get Ale Ahmed Suroor (Intoxication; as well as famous poet 1911-2002)
I have a lot of sorrows of love, without drinking I am ambling.

INCREDIBLE NOSTALGIA (I.N.) SONGS – PART II

Guest Writers

This is my second post that has inputs from a Guest Writer. The first one was ‘Incredible Nostalgia (I.N.) Songs – Part I’ which had Surekha Saini, my sister, who lives in Ambala, as the Guest Writer. She has given IN Song #8 here. Another sister of mine Evani Leela, also an Administrator of two of my Facebook groups, has abiding interest in Music and Old Hindi Songs. Her part of the post is easy to make out as it is in transliterated Hindi. She too is capable of research and burning of the midnight oil to find out facts about songs that would escape the casual fan of songs.

Incredible Nostalgia Songs or IN Songs

These songs not just fill you with nostalgia of the era of melody that existed; but, these songs also fill you with disbelief and wonder. Part I indicates that we shall follow up on these subsequently. This part’s selection includes: Devika Rani’s song Mere Haath Mein Tera Haath Rahe of 1933 movie Karma that she made with her husband Himanshu Rai; Zeenat Begum’s and Pt. Amarnath’s Hamari Gali Aaana from 1944 movie Shukriya; Mohammad Rafi’s Dil Mein Chhupa Ke Pyaar Ka Toofan Le Chale from 1952 movie Aan; Asha Bhosle’s First Solo Song: Do Chaar Idhar, Do Chaar Udhar from 1949 movie Raat Ki Rani; Mohammad Rafi singing for Raj Kapoor: Main Zindagi Mein Hardam Rota Hi Raha Hoon from the 1949 movie Barsaat; Krishna Chandra Rey’s bhajan Jaao Jaoo Ai Mere Sadhu from the 1932 movie Puran Bhagat; and, Hemant Kumar singing for Raj Kapoor on Madan Mohan’s music in 1953 movie Dhun: Hum pyar karenge.

Let us re-start our Incredible and Nostalgic journey.

IN (Incredible Nostalgia) Song #7
Mere Haath Mein Tera Haath Rahe
1933 Movie Karma

I think the first movie song of the first lady of Indian Cinema Devika Rani deserves to be included in IN Songs!

She was the grand niece of Rabindra Nath Tagore who was born on 30th Mar 1908. When at the age of 20, she met Himanshu Rai, a film producer who asked her to join him. She joined him in wedlock as well as in films. Within a year she got married to him and went to Germany to receive training in film-making.

The 1933 movie Karma was the first movie that they made together as the lead cast. The movie, directed by JL Freer Hunt won her critical acclaim. The movie had a 4 minute long kissing scene between her and her husband, a record that has not been broken yet in Indian movies. It was however, controversial in our prudish society.

That was not the only controversial thing that she did. Her husband and she started the famous Bombay Talkies. In 1935, Bombay Talkies first production, a crime thriller Jawani Ki Hawa was produced with her being in lead role opposite Najam-ul-Hassan. The movie was entirely shot in a train. Something about him must have attracted her to him for in their next movie, Jeevan Naiyya, she eloped with him. She was persuaded by her husband’s friends to return since considerable part of the movie had been shot at large cost. She eventually returned as she knew divorce (during those days) was virtually impossible and a Hindu marrying a muslim wasn’t something that the society condoned. The movie was reshot with Ashok Kumar as hero and he then acted with her in several movies starting with 1936 movie on untouchables called Achhut Kanya.

Himanshu Rai died in 1940 and she took up reins of Bombay Talkies and made some very successful films. At the peak of her career in 1945 she chose to retire and marry and settle down with Russian Painter Svetsolav Roerich. They lived together in Manali where several of his paintings are displayed in what was called Roerich Estate. I visited the estate with my father and that’s how I know Devika Rani, the recipient of highest award in Indian Films: the Dadasaheb Phalke Award as well as Padam Shri.

The 1933 movie Karma starring her and her husband Himanshu Rai was a joint production between Germant, UK and India.

The movie was just two years after the first talkie on Indian screen, the 1931 movie Alam Ara.

Lets listen to the song Mere haath mein tera haath rahe sung by Devika Rani. No video is available and the still shows the famous kissing scene between Devika Rani and Himanshu Rai. Roy Douglas and Earnest Broadhurst are the Music Directors but the lyricist is unknown.

Please enjoy: Mere haath mein tera haath rahe….

mere haath mein tera haath rahe
saamne se dono saath rahen
tum mere man ki chaaya ho
tum mere karm ki chaaya ho
mere haathon mein tera haath rahe
aa milke donon saath rahen
tum mere man ki chaaya ho
tum mere karm ki chaaya ho

aa aa aa aa aa aa
aa aa aa aa aa aa aa
karma
karma

aa aa aa aa aa
karma
karma
karma

https://youtube.com/watch?v=hOpLvMLLVpQ%3F

IN (Incredible Nostalgia) Song #8
Hamari Gali Aana

1944 Movie Shukriya

The song I am going to present in IN songs or Incredibly Nostalgic songs is ‘Hamari gali aana’ from film Shukria (1944) sung by Zeenat Begum and Amarnath. When one listens to it with eyes closed, one can feel fragrance of soil after rain and very earthy sounds. The music of this song was composed by GA Chishty who was known for his music from soil. His music was called: “ZAMEEN KI MAUSEEQI”; very simple with eastern tunes but too melodious with the use of basic musical instruments. The song was penned by himself. GA Chishty was also known as Baba Chishty for whom the famous music director Khayyam Saab worked as assistant.

The singer Zeenat Begum was a heart throb voice of 1940s vintage era in Hindi film industry. She had very versatile voice, sweet and melodious but strong and effective. Though not much know about her personal life but she was spotted by Pt Amarnath who was a renowned composer of that period as she used to sing in mehfils and social gatherings. Mostly she sang Punjabi songs for HMV during 1937 till singing for Hindi cinema. Pt Govindram introduced her to Hindi cinema for playback singing in 1942. Mangti (1942) was her first Hindi film for which she sang 10 songs;all super-hit. She sang in another film Nishane (1942) which too was a hit. In the next year she sang in three movies named Paapi, Poonji, Sahara.
After 12 yrs the song, Hamari gali aana, was recorded for film Mem Sahab (1956). The song is almost same copy of that of film Shukria (1944). Madan Mohan composed the song for Mem Sahab, a very delightful film, added very nice and improved instrumentation making it faster in tempo. Lyrics – almost similar – were written by Rajinder Krishan. Song was pleasantly rendered by Talat Mehmood and Asha Bhosle and of course with song recorded with better orchestration and technology.
Why do I find vintage songs nostalgic is because when I listen to these a wish comes to mind: I wish I had a Time Machine which could take me to that era and I see how these songs were recorded with in the absence of today’s advanced technology. This used to be the power of vocals that made vintage songs immortal. Incredible. …hats off. ..
Please enjoy: Hamari gali aana ….

Hamari gali aana
Dekho ji hame na bhulana
Dekho ji hamari gali aana
Hamko ji hame na bhulana achha ji

Shadi mohabbat ki bate
Aur hai jawnai ki rate
Shadi mohabbat ki bate
Aur hai jawnai ki rate
Pehli pehli mulakate
Pehli pehli mulakate
Hai ye khushi ka jamana
Hamari gali aana dekho ji
Hai ye khushi ka jamana
Hamari gali aana dekho ji
Dekho ji hame na bhulana
Dekho ji hamari gali aana
Hamko ji hame na bhulana achha ji

Sawan ki rut hai suhani
Sawan ki rut hai suhani
Joban pe aayi jawani
Kehti dilo ki kahani
Kehti dilo ki kahani
Kahe ko ab sharmana
Hamari gali aana
Kahe ko ab sharmana
Hamari gali aana
Dekho ji hame na bhulana
Dekho ji hamari gali aana
Hamko ji hame na bhulana achha ji

Gata khushi ki har bela
Gata khushi ki har bela
Dhole hai man ki naiya
Dhole hai man ki naiya

https://youtube.com/watch?v=Rk1KWPmyvPU%3F

IN (Incredible Nostalgia) Songs #09
Dil Mein Chhupa Ke Pyaar Ka Toofan Le Chale
1952 Movie Aan

This post is being done almost entirely from memory, on a cellphone in my bed, since I have excruciating toothache. Hence, if anyone of you brings out a historical error, I would readily correct it.

My favourite quartet: Shakeel Badayuni as Lyricist, Naushad Ali as Music Director, Mohammad Rafi as Singer and Dilip Kumar as Actor (Please also read: ‘The Best Of Old Hindi Songs – Rafi, Shakeel, Naushad And Dilip Kumar Together’), have been so far missing from IN Songs even though they made some incredibly beautiful songs. The reason is that I couldn’t think of a fact that sounds incredible!

And then I thought of Mehboob Khan’s 1952 movie Aan wherein they were together just as they were together for K Asif’s Mughal-e-Azam, though only for one song: Zindabad, zindabad.

What is so special about Aan? Well, if you remember the fact that it was India’s first Technicolor movie! If that’s not enough, for the first time in an Indian movie a large orchestra of 100 pieces was used. Still not enough? Well, for the first time in India, Naushad used Western system of musical notations or symbols for Indian raagas.

Aha..now we are getting to the incredible parts. Here is one more incredible part: Aan was the first Indian movie internationally released. So impressed was Cecil De Mille on seeing it in London that he wrote to Mehboob Khan about its directorial excellence. Nimmi was nearly signed by him for a stint in Hollywood!

No one experimented with music the way Naushad did. He ushered in Indian classical raagas into movies. Although he ushered in large orchestras in Hindi movies, 11 years later, in 1963 movie Mere Mehboob’s title song, he used only six instruments! Unfortunately, I can never put up that song; I am not worthy of putting up a song that has no parallel in Hindi movies.

So please enjoy this Aan song put together by my favourite quartet: Dil mein chhupa ke pyaar ka toofaan le chale..

dil me.n chhupaa ke pyaar kaa tuufaan le chale
ham aaj apanii maut kaa saamaan le chale
maut kaa saamaan le chale
dil me.n chhupaa ke pyaar kaa tuufaan le chale

ha ha haa a aa
miTataa hai kaun dekhiye ulafat kii raah me.n
he
ulafat kii raah me.n
miTataa hai kaun dekhiye ulafat kii raah me.n
wo le chale hai.n aan to ham jaan le chale
maut kaa saamaan le chale
dil me.n chhupaa ke pyaar kaa tuufaan le chale

ha ha haa a aa
manzil pe hogaa faisalaa qisamat ke khel kaa
aa
qisamat ke khel kaa
manzil pe hogaa faisalaa qisamat ke khel kaa
kar de jo dil kaa Kuun wo mehamaan le chale
maut kaa saamaan le chale
dil me.n chhupaa ke pyaar kaa tuufaan le chale

https://youtube.com/watch?v=RhJUZbnlF04%3F

IN (Incredible Nostalgia) Songs #10
Do Chaar Idhar Do Chaar Udhar
1949 Film Raat Ki Rani

Jab aise geeton ki khoj ki jaati hai to bahut sambhal sambhalkar kadam uThana paDta hai. Lekin jab khoj ke dariya mein utarte hain to haath pair chalane ka mood nahin hota. Gota lagaane mein hi mann Dooba rehta hai. Main dekh rahi thi ki Ravinder PS Ravi aur Surekha Saini bahut mehnat se iss theme ko ek anokha roop dene ke liye pata nahin kahan kahan se anmol ratna khoj laa rahe the. To mera bhi mann lalchaaya ki main bhi ek ratna ko pakaD loon. Aur jab mila aur aankh uThakar dekha to woh KOHINOOR se bhi chamakdaar aur moolyvaan nikala.
Asha karti hoon ki aap sabko bhi pasand aayega.
Yeh geet hamari dulari, hamare dilon par raaj karne wali Asha Bhosle ka pehla solo song hai jo Raat ki Rani (1949) film se hai. aap ko dhyaan se sun.na paDega kyonki aap sunenge to aise lagega ki Yeh Lata mangeshkar ki naqal utaar rahi hai. yaani itni prabhaavit.
Sunkar achambha hua ki Guinness book mein apna naam darj karvaane wali apna ek style aur mukaam haasil karne wali ne kaise aur kitni mehnat ki hogi yahan tak aane ke liye.
Main unke mooh se aaj yeh geet sun.na pasand karungi. lekin woh baat shaayad hi aaye.
Iss naayaab geet ke geetkaar Arzoo Lucknowi hain jinka zikr faqr ke saath karna ho to “karoon kya aas niras bhayi” ke saath kar sakte hain.
Music director Hansraj Behl mere most fav hain.
Dada Saheb Phalke award graheeta Smt Asha Bhosle ka pehla solo geet sagarv aapke liye pesh hai.
Yeh Mujra fest mein rarest geet ho sakta tha.

Please enjoy: Do chaar idhar, do chaar udhar…

Hai mauj mein apne begaane
Ae ae ae ae
Ae ae
Hai mauj mein apne begaane
Do chaar idhar
Do chaar udhar
Do chaar idhar
Do chaar udhar
Dhalke hain chhalakte
O ji chhalakte
Aaaa chhalakte paimaane
Do chaar idhar
Do chaar udhar
Do chaar idhar
Do chaar udharKi aafat dhaa ke gaye
Matwaali adaa dikhlaa ke gaye
Matwaali adaa dikhlaa ke gaye
Sar phod rahe hain deewaane
Do chaar idhar
Do chaar udhar
Do chaar idhar
Do chaar udharTooti ummeedon ke tukde
Haaye bikhre hai
Aansoon ban ban ke
Kyun bikhre hain
Aansoon ban ban ke
Jaise kisi maala ke daane
Do chaar idhar
Do chaar udhar
Do chaar idhar
Do chaar udharLehraati batti kya jaane
Aapey mein nahin hain mastaane
Aapey mein nahin hain mastaane
Jal jal ke girey hain parwaane
Haaye parwaane
Do chaar idhar
Do chaar udhar
Do chaar idhar
Do chaar udhar.

https://youtube.com/watch?v=tcKCrXV1JNU%3F

IN (Incredible Nostalgia) Songs #11
Main Zindagi Mein Hardam Rota Hi Raha Hoon
1949 Film Barsaat

I have stated this ‘incredible’ fact earlier. However, now I am going to include it in IN Songs. The 1949 movie Barsaat was the first of my Great Songs Movies on Lyrical with as many as 11 Songs. It was the debut movie of Nimmi. It was also the debut movie of Shankar Jaikishen with whom Raj Kapoor worked in 20 movies (10 of his own).

It was the second movie to be directed by Raj Kapoor after 1948 Aag with Nargis (They worked together for 16 movies including six of RK Productions)

Now, Aag already had the IN Song sung for Raj Kapoor by his singing voice Mukesh: Zinda hoon is tarah ki gham-e-zindagi nahin. What is ‘incredible’ about the song? Well, this that Raj Kapoor doesn’t have his moustache that we see in all his movies including his debut film the 1947 movie Neelkamal!

Ok, so what’s so ‘incredible’ about the only song that he sings in the 1949 movie Barsaat? Only this that Mohammad Rafi sang it for him wherever his singing voice Mukesh sang for Prem Nath: Tirchhi nazar hai!

So in this IN song that I am giving you Hasrat Jaipuri is there as Lyricist (which was in all RK Productions; either him or Shailendra), Shankar Jaikishen are there as Music Director (in all RK Productions after this until Jaikishen died). However, in the only song picturised on Raj Kapoor in the movie, Mohammad Rafi sang for him!

Please enjoy Mohammad Rafi singing for Raj Kapoor in his own production: Main zindagi mein hardam rota hi raha hoon….

mai.n zi.ndagii me.n haradam rotaa hii rahaa huu.N
rotaa hii rahaa huu.N, ta.Dapataa hii rahaa huu.N
mai.n zi.ndagii …

ummiid ke diye bujhe dil me.n hai a.ndheraa
jiivan kaa saathii na banaa koI bhii meraa
phir kisake liye
phir kisake liye aaj mai.n jiitaa hii rahaa huu.N
mai.n zi.ndagii …

rah-rah ke ha.Nsaa hai merii haalat pe zamaanaa
kyaa dukh hai mujhe ye to kisii ne bhii na jaanaa
Kaamosh
Kaamosh mohabbat liye phirataa hii rahaa huu.N
mai.n zi.ndagii …

aaI na mujhe raas mohabbat kii phizaaye.n
sharamaaI merii aa.Nkh se saavan kii ghaTaae.n
laharo.n me.n sadaa
laharo.n me.n sadaa Gam ko bahaataa hii rahaa huu.N
mai.n zi.ndagii …

https://youtube.com/watch?v=kgXoz51hxTg%3F

IN (Incredible Nostalgia) Song #12
Jaao Jaao Ai Mere Sadhu
1932 Movie Puran Bhagat

Krishna Chandra Rey ek aisi hasti hai jise hum pehle hum naman karenge phir unke baare mein baat karenge.
Inka jeewan charita sabhi insaanon ke liye ek maargdarshan hai.
Inhone apni 13 saal ki umar mein kisi kaaraN apni aankhen kho di aur poori tarah andhe ho chuke the. Par Bhagwan ki aseem kripa ki sangeet mein itni oonchai chaDhe ki famous sangeet kaar S D Burman ke pehle Guru aur maargdarshak bane. Manna dey ke chacha hone ke kaaraN yeh unke liye bhi guide rahe guardian rahe aur unhe Bombay lekar aaye. As an assistant Manna Dey unke saath rahe aur apne career ki neenv bahut sudruDh Dali. Aaj pata chal raha ki Sachin Da aur Manna Da ki safalta ke peeche kiska haath unke sir pe tha. K C Dey as actor, singer, aur music director kamaal ki safalta haasil ki. Ek se ek geet diye films mein sangeet bhi diya aur Pankaj Mullick, RC Boral jaise diggaj angeetkaron ke geet bhi gaaye. Faqr ho raha hai iss geet ko, iss shaqhs ko aapke sammukh prastut karte hue. Inke bhajan aaj bhi bahut shraddha ke yad kiye jaate hain.” teri gathari mein laaga chor musafir jaag zara”, “mann ki ankhen khol baba mann ki ankhen khol”. Aaj bhi itne saalon ke baad bhi unki aawaaz mein jo bhakti rass hai, use aap apne mann mein mehsoos kar sakte hain. Iss geet ko suniye to aapko pata chalega ki woh aankhon mein shaayad aansoo liye gaa rahe the.

Puran Bhagat film ka yeh bhajan aapke liye: Jaao jaao ai mere sadhu…

aa
jaavo-jaavo e mere saadhuu raho guruu ke sa.ng -2

solah baras par aaye the ik din shaant rahe ham log -2
ab phir chho.D chale ham sabako -2
kaho ye kaun hai Dha.ng
jaavo-jaavo e mere saadhuu raho guruu ke sa.ng -2

jitanii duur bhii jaa_o rahoge hiraday hii ke samiip -2
aise hii tum har ik yug me.n -2
badalo har ik ra.ng
jaavo-jaavo e mere saadhuu raho guruu ke sa.ng -2

jaavo parameshwar ko bhajate karo bhalaa_ii sabakii -2
sab sansaarii ju.D jaaye.nge -2
puuran naam ke sa.ng
jaavo-jaavo e mere saadhuu raho guruu ke sa.ng -2

solah baras par aaye the ik din shaant rahe ham log -2
ab phir chho.D chale ham sabako
kaho ye kaun hai Dha.ng
jaavo-jaavo e mere saadhuu raho guruu ke sa.ng

https://youtube.com/watch?v=T80Cd9Vmc-c%3F

IN (Incredible Nostalgia) Song #13
Ham Pyaar Karenge, Ham Pyar Karenge
1953 Film Dhun

The 1953 movie Dhun was the 13th of the 16 movies that Raj Kapoor did together with Nargis. Mukesh was his singing voice and Shankar Jaikishen his Music Directors.

He acted in only two movies that had Madan Mohan’s music: the 1953 movie Dhun and 1952 movie Ashiana.

In the former, there is a duet between Hemant Kumar and Lata Mangeshkar singing for Raj Kapoor and Nargis. Bharat Vyas was the lyricist.

Please enjoy a rare song in which Hemant Kumar sang for Raj Kapoor: Ham pyaar karenge, ham pyaar karenge…..

he: ham pyaar kare.nge ham pyaar kare.nge
ham la.Dake jhaga.Dake bhii pyaar kare.nge
la: ek baar kare.nge do baar kare.nge
sau baar sau baar sau baar kare.nge
do: ham pyaar kare.nge ham pyaar kare.nge

he: (gar saare saare din ham aa na sake) -2
(vaadaa karake bhii apanaa nibhaa na sake) -2
la: (saarii saarii raat teraa i.ntazaar kare.nge ) -2
ek baar kare.nge do baar kare.nge
sau baar sau baar sau baar kare.nge
do: ham pyaar kare.nge ham pyaar kare.nge

la: (ham laaj ke maare mar jaaye.nge) -2
(par saamane na tere kabhii aaye.nge ) -2
he: (chhup-chhup ke teraa diidaar kare.nge) -2
ek baar kare.nge do baar kare.nge
sau baar sau baar sau baar kare.nge
do: ham pyaar kare.nge ham pyaar kare.nge

do: (hame.n lage hai.n ba.De is duniyaa ke Dar
kahii.n pyaar ko hamaare lag jaaye na nazar ) -2
(ham chorii-chorii yuu.N hii taqaraar kare.nge ) -2
ek baar kare.nge do baar kare.nge
sau baar sau baar sau baar kare.nge
ham pyaar kare.nge ham pyaar kare.nge

https://youtube.com/watch?v=vQODcwnsRuI%3F

There, then, is the second part of Incredible Nostalgia songs. We shall entertain you with more such gems in the subsequent parts of this blog.

Until we meet again: Jai Hind.

INCREDIBLE NOSTALGIA (I.N.) SONGS – PART I

Guest Writer

This is my first post that has inputs from a Guest Writer. The Guest Writer in this case is Surekha Saini, my sister, who lives in Ambala. She is an Administrator of a few of my 15 Groups and Pages on Facebook. From a casual interest in music and old Hindi songs, she has come a long way. As she herself says often, “I just liked music and songs, particularly Sufi music of Abida Parveen (my favourite); veerji encouraged me to appreciate various aspects of music”.

In the past she helped me research Moods and Raagas and her posts in our Music Group ‘Yaad Kiya Dil Ne’, particularly during the Fests (that we have on a theme at least once in a month; eg, ‘Baadal Or Badra Songs Fest’ on 06 – 07 June 15) have been well researched and appreciated by all.

Incredible Nostalgia Songs or IN Songs

These songs not just fill you with nostalgia of the era of melody that existed; but, these songs also fill you with disbelief and wonder. Part I indicates that we shall follow up on these subsequently. The selection includes: a Madhubala song nearly two years before what was believed to be her first song; a Meena Kumari song a year before what is reputed to be her first song in Baiju Bawra; the first time Inhi logon ne was sung, 27 years before Pakeezah; Raja Mehdi Ali Khan’s first song when he wasn’t yet 18 years old; the first song composed by Rahul Dev Burman at the age of 9; and, a song by Rajkumari Dubey at the age of 13. Incredible and nostalgic, all siz songs.

Let us start our Incredible and Nostalgic journey.

IN Song #1
Jaayo Na Bides Mora Jiya Bhar Aaayega
1947 Movie Neelkamal

The 1947 movie Neelkamal was a landmark movie in that it was the debut movie of two great actors: Raj Kapoor and Madhubala as hero and heroine; she being only 13 at that time! How did I hit upon it? Well, I am researching Madhubala’s life after I put up her 1958 movie Phagun songs on Lyrical under the on-going theme Great Songs Movies. In 1954 she was discovered with a medical condition that is known in common parlance as having a hole in the heart. And yet in Phagun songs such as: Piya piya na laage mora jiya; Tum rooth ke mat jaana; and Ik pardesi mera dil le gaya, you cannot make out that in another two years time her condition would worsen to the extent of her being reduced to becoming a vegetable. In Feb 1969, she died.

Many people have erroneously listed her Mahal Song (at the age of 16) as her first song in Hindi movies. Yes, it was the first when Lata Mangeshkar started being known as a playback singer. But, it wasn’t the first for Madhubala as heroine!

Her 1947 songs for the movie Neelkamal are her first songs.

Set in the royal court of Janakgarh, the film opens with the palace coup led by the villainous Mangal Singh, resulting in the deaths of the king and queen. Princess Kamala (Madhubala) and her sister are spirited out the court and given over to a family of untouchables. Later, she and her sister fall in love with a rakish artist (Kapoor), resulting in Kamala having to commit suicide.

In the song that I am giving you, Kidar Sharma the director of the movie is also the lyricist. Snehal Bhatkar is the composer. Singers are Rajkumari Dubey and Snehal Bhatkar.

See her running after Raj Kapoor going to Bides (away from the village in another des (country); great distance almost till the end of the song. Do not forget to watch the beautiful end!

Please enjoy the first of my IN Songs: Jaayo na bides mora jiya bhar aayega…..

Jaiyo na bides mora jiya bhar aayega
Jiya bhar aayega jiya bhar aayega
Moko kaulayega moko kachu sa suhayega
Jaiyo na bides mora jiya bhar aayega
Jiya bhar aayega jiya bhar aayega
Moko kamulayega moko kachu sa suhayega

Aiso se kya moh badhana
Aiso se kya moh badhana
Jo nahi sikhe jo nahi sikhe
Jo nahi sikhe preet nibhana
Jinka na ghar bar koi
Jinka na koi thikana
Jinka na ghar bar koi
Jinka na koi thikana
Mana ji hamne mana jaiyo na bides
Jaiyo na bides jiya bhar aayega
Jiya bhar aayega moko kamulayega
Moko kachu sa suhayega jaiyo na

Ham chali ye chal premat aana
Ham chali ye chal premat aana
Sapan hai hum bas man bharmana
Sapan hai hum bas man bharmana
Hamri hasi udane nikle
Dil ki hasi na udana
Hamri hasi udane nikle
Dil ki hasi na udana
Tana delo ji delo tana jaiyo na bides
Jaiyo na bides jiya bhar aayega
Jiya bhar aayega moko kamulayega
Moko kachu sa suhayega jaiyo na

Tum nahi kahte pas bulao
Tum nahi kahte pas bulao
Hum nahi kahte man me basao
Hum nahi kahte man me basao
Jo ankhiya dars ki pyasi
Jo ankhiya dars ki pyasi
Unki najro se dur na
Jao julm ho jayega
Julm ho jayega jaiyo na.

IN Song #2
Pagadi Pehen Ke Turredaar
1951 Movie Madhosh

Just as with our very first IN song that made to stand on its head the oft held popular belief that Madhubala’s Mahal song: Aayega aayega aanewala aayega was the first one picturised on her as a heroine (We put up above that her debut movie as heroine, the 1947 Neelkamal that she did with Raj Kapoor in his debut role, had several of her songs as heroine (nearly two years before her Mahal song!); we have now found out that the popularly held belief that Meena Kumari‘s role as Gauri in 1952 movie Baiju Bawra had first of the songs picturised on her as heroine (Jhoole mein pawan ke aayi bahaar) is wrong. Actually, her song as a feisty damsel making fun of Manhar in 1951 movie Madhosh is the first song!

Having been born on 01 Aug 1932, for the first few months of her existence in the world, Meena Kumari was kept in an orphanage as her parents (mother a dancer on stage and father worked in a theatre company) didn’t have the money to bring her up. She hated acting but Mahjabeen Bano (her name at birth) was made to act from the age of 7 years, so as to earn money for the family.

As Mahjabeen embarked on her acting career at the age of 7, she was renamed Baby Meena. Farzand-e-Watan or Leatherface (1939) was her first movie, which was directed for Prakash Studios by Vijay Bhatt (he later directed her in Baiju Bawra!). She became practically the sole breadwinner of her family during the 1940s. Her early adult acting, under the name Meena Kumari, was mainly in mythological movies like Veer Ghatotkach (1949), Shri Ganesh Mahima (1950), and fantasy movies like Aladdin Aur Jadui Chirag or Aladdin And The Wonderful Lamp (1952).

I know for sure that as a heroine she acted in 1950 movie Anmol Ratan but I couldn’t find a single video of Anmol Ratan songs. They all show Lata Mangeshkar’s stills singing for her.

The storyline of Madhosh is ridiculous:

Soni(Meena Kumari) and Raya(Manhar) belong to families who are enemies. Soni and Raya both have the attitude and till about one quarter of the movie she spurns his advances. But gradually they fall in love. At the same time Raina(Usha Kiran) also loves Raya but Raya has no feelings for Raina. One day in an accident Raya wounds a police man. Afraid, Raya leaves his village and goes to Bombay with Soni and Raina. Raya and Soni get married. But since Raya lives a luxurius life earlier he feels that it would be difficult for Soni to manage it. Raya start tourtouring Soni and one day finally Soni leaves Raya and comes back to the village with Anand (Rayan). But now Raya realises the love for Soni and goes to the village to meet her but police try to capture him. Police start firing in which Raya and Soni both die.

You would recall a song of the movie that has her going on a bullock cart with Anand (Rayan) whilst Manhar is left high and dry and sings in the voice of Talat Mahmood: Meri yaad mein tum na aansu bahana…(how could they ever tell that Gauri was her first adult role as heroine in Baiju Bawra?!)

Anyway, listen to and see her first song for which I could find a video. The song has Manhar trying to woo her but she, together with her friends, makes fun of him.

The lyricist of the song is my second most favourite lyricist: Raja Mehdi Ali Khan and the composer is my second most favourite composer after Naushad: Madan Mohan. The singing voices are those of Shamshad Begum and GM Durrani (who, as you know, was the guru of Mohammad Rafi!).

Please enjoy Meena Kumari’s first song for which I could find a video (also see the contrast between her being dubbed as ‘Tragedy Queen’ later and the bubbly acting that she did here as an 18 year old about to become 19: Pagadi pehen ke turredaar….

Pagdi pehan ke turredaar
akadtaa kyun hai
pagdi pehan ke turre daar
akadtaa kyun hai
tu to nahin hai thaanedaar
tu to nahin hai thaanedaar
oye akadtaa kyun hai
pagdi pehan ke turre daar
akadtaa kyun hai

saare gaaon mein nahin tera jawaab re
saare gaaon mein nahin tera jawaab re
dil mein hai gussa moonh pe jhootha rubaab re
dil mein hai gussa moonh pe jhootha rubaab re
maathe pe sau sau tyuri daal
maathe pe sau sau tyuri daal
oye bigadtaa kyun hai
pagdi pehan ke turre daar
akadtaa kyun hai

humse na tum jhagadnaa
gaaon ki chhoriyo
dekho bhaago yahaan se
kaali aur goiryo
phir na kehna hamraa sardaar
phir na kehna hamraa sardaar
bigadtaa kyun hai
pagdi pehan ke turre daar
akadtaa kyun hai

hum ko na tum samjhnaa
shehar ki chhoriaan
ji shehar ki chhoriaan
oye
chutney banaa dein teri
gaaon ki goiraan
ji gaaon ki goiraan
peechhe hamaare tu bekaar
ae eee ae eee ae eee ae eee ae eee
peechhe hamaare tu bekaar
hmmm mmmm hmmmmm
peechhe hamaare tu bekaar
haaye padtaa kyun hai
pagdi pehan ke turre daar
akadtaa kyun hai

tum jaisi laakhon mere peechhe phirin hain
mere kadmon pe aa ke ro ro girin hain
kehti thin hum se o dildaar
haaye dildaar
kehti thin hum se o dildaar
bichhdtaa kyun hai
kehti thi hum se o dildaar
bichhdtaa kyun hai

jaa jaa

tu garoor se madhosh
o tere gum kar denge hosh
jaa jaa bhaag jaa bhaag jaa
jaa jaa bhaag jaa
o tera thanda kar dein josh
o tujhe kar denge be-hosh
jaa jaa bhaag jaa bhaag jaa
jaa jaa bhaag jaa
oye jaa jaa bhaag jaa bhaag jaa
jaa jaa bhaag jaa

pagdi pehan ke turre daar
akadtaa kyun hai
pagdi pehan ke turre daar
akadtaa kyun hai
hoye
pagdi pehan ke turre daar
akadtaa kyun hai

https://youtube.com/watch?v=SIXznyG3KH8%3F

IN Song #3
Inhi Logon Ne Le Lena Dupatta Mora

1941 Movie Himmat

This Mujra song is Shamshad Begum’s early and very rare songs. I came to know only when I was searching Songs for Mujra song fest that the same song was sung by Shamshad Begum 30 years before ‘Paakeezah’ was released. This song, Inhi logon ne, first appeared in film Himmat in 1941, sung by Shamshad Begam and set to music by Pt Govindram. The lyrics were provided by Aziz Kashmiri but the creation was of Amir Khusro.

We are all well aware of one of the popular songs ‘Inhi logo ne le leena dupattaa mera’ from the film ‘Paakeezah’ (1972) which was sung by Lata Mangeshkar. This song was written by Majrooh Sultanpuri and set to music by Ghulam Mohammed. Very good orchestration gives an impression of a sophisticated mujra song. The difference is understandable as during the intervening period, the concept of courtesan and mujra songs changed in keeping with the changed circumstances.

Shamshad Begum is one of my favorite singers and I love her for she has such a rich and strong voice. It has been said that many singers with a strong voice left for Pakistan during partition. We were lucky Shamshad stayed behind and continued singing for Hindi film industry and made so many filmi and non filmi songs. She has an enviable place in classical singing.

The memorable classic song ‘Inhi Logon Ne’ sung by Shamshad Begum is from the film Himmat (1941), probably her second Hindi film. When a song with more or less the same lyrics and same tune is composed by two different music directors and sung by two different playback singers, comparison is obvious . Shamshad Begum has sung this song in a thumri style with some different words in lyrics. The background and interlude music is simple. In my view, with her earthy voice, the song does give the feel of a typical Mujra or Kotha song. In the song from film Pakeezah sung by Lata Mangeshkar there was some improvisation of lyrics by Majrooh Sultanpuri, eg,

mora to meri
mori to hamari
jinane to jisne

The lyrics of the song from film Himmat provided by Aziz Kashmiri were according to thumri more prevalent in mujra or Kotha songs in that era. The music composed by Pt Govindram was so magical in that period when there was not such refined technology. Even today when I listen to this version I can feel myself going back to that era. Truly nostalgic and incredible.

Please enjoy: Inhi logon ne le lena dupatta mora….

Inhi logon ne le leenaa dupattaa moraa
inhi logon ne le leenaa dupattaa moraa
mori na maana bajajwaa se poochho
mori na maano
haan mori na maano
haan mori na maano
bajajwaa se poochho
jine ashrafi gaz deenaa dupattaa moraa
jine ashrafi gaz deenaa dupattaa moraa
inhi logon ne le leena dupattaa moraa
inhi logon ne le leenaa dupatta moraa
inhi logon ne le leenaa dupatta moraa
mori na maano rangrejawaa se poochho
mori na maano
ho mori na maano
rangrejwaa se poochho
jinane gulaabi rang deenaa dupattaa moraa
jiane gulaabi rang deenaa dupattaa moraa
mori na maana padosan se poochho
mori na maano
haan mori na maano
haan mori na maano
padosan se poochho
jinane hansi hansi mein chheenaa dupattaa moraa
jinane hansi hansi mein chheenaa dupattaa moraa
inhi logon ne le leenaa dupattaa moraa
inhi logon ne le leenaa dupattaa moraa

https://youtube.com/watch?v=F0QpprJJ1Ig%3F

IN Song #4
Ae Meri Topi Palat Ke Aa
1956 Movie Funtoosh

This song was the discovery of another YKDN member Vipan Kohli. Why does it deserve a place in Part I of IN Songs? I shall tell you the reasons.

If you listen to Lata Mangeshkar wherein, about a decade and a half back, she compiled her best songs, she talks about Pancham visiting her in shorts in Mahalaxmi recording studio and asked for her autograph. She immediately recognised him and knowing that he was fond of pranks, she wrote: “Badmaashi chhodo“. A few years later, she was recording what she called as “his first song” with him, for the movie Chhote Nawab. The song in Raag Malgunji (a not so common Raag) conveyed to her that ‘Pancham ek din bahut badha artiste banega’. And Pancham proved her right.

However, in this case, recorded history shows that RD Burman, under the tutelage of his father Sachin Dev Burman, actually composed two songs before the 1961 Chhote Nawab number. The first one was at the age of nine that his father used for the 1956 movie Funtoosh starring his favourite hero Dev Anand. Pancham also composed the tune of Sar jo tera chakraaye as a child and Sachin Dev Burman used it for the iconic Guru Dutt 1957 movie Pyaasa.

Yesterday, on the birth anniversary of this great music director, who left us prematurely on 4th January 1994, we recalled the first song composed by him in the Hindi movie Funtoosh at the age of nine. His last, of course are 1942 Vidhu Vinod Chopra film 1942: A Love Story songs including ‘Ek ladhaki ko dekha to aisa laga’.

Please enjoy Kishore Kumar singing for Dev Anand for the 1956 movie Funtoosh (Sheela Ramani acted opposite him), on the lyrics of Sahir Ludhianvi and music credited to SD Burman (in the movie) but actually composed by his son RD Burman, who was being remembered yesterday on his 76th Birth Anniversary:

Ae meri topi palat ke aaa….

Ai merii Topii palaT ke aa
na apane fanTuush ko sataa
ai mere dilabar idhar nazar kar
na jaa bichhu.D kar
na jaa na jaa
ai merii Topii …

ai merii hamajolii tuu bhii Gair kii ho lii
tuu bhii de ga_ii ghakkaa
auro.n ke sa.ng ghuume.n iThalaa_e aur jhuume.n
dekhuu.N mai.n bhauchakkaa
merii Topii -3
ai merii Topii …

baa.Ndh ke sar pe sehare chuume gore chehare
aur mujhe tarasaa_e
kaaro.n pe cha.Dh jaa_e ho.nTho.n tak ba.Dh jaa_e
dil pe tiir chalaa_e
merii Topii -3
ai merii Topii …

dekhe jise akelii usase kare aThakhelii
raah me.n raas rachaa_e
moraa peT bajaa_e ga.nje sar ko chhupaa_e
chhe.De aur chhup jaa_e
merii Topii -3
ai merii Topii …

https://youtube.com/watch?v=oVE8zvQPINM%3F

IN Song #5
Mera Sundar Sapna Beet Gaya
1946 Movie Do Bhai

I was going to include the first song of Shakeel – Nuashad combine picturised on Uma Devi (Tun Tun) for the 1947 movie: Dard; a song that immediately made Shakeel Badayuni famous. The song is: Afsana likh rahi hoon. However, even though the song is iconic, Surekha and I chatted and rejected it that it cannot be “Incredible” if Shakeel has written it at the age of 30.

I immediately thought of Raja Mehdi Ali Khan‘s first movie: the 1946 movie Do Bhai. He wasn’t yet 18 when he wrote the lyrics for the song: Mera sundar sapna beet gaya. We are convinced it must be really ‘incredible” for someone to write such deep feminine philosophy at the age of 17!

In any case, 5 out of 10 Top Songs of Lata Mangeshkar are credited to him; the other five to Rajinder Krishan. This one has been sung by Geeta Dutt when she was still Geeta Roy (it would take her another 6 years to marry Guru Dutt).

Music is that of SD Burman (the father of RD Burman whose birth anniversary we celebrated yesterday). He has composed it in Raag Bilawal.

Please enjoy Surekha and my choice of our 5th IN Song, picturised on Kamini Kaushal: Mera sundar sapna beet gaya…..

Meraa sundar sapana biit gayaa
mai.n prem me.n sab kuchh haar gayii
bedad.r zamaanaa jiit gayaa
meraa sundar sapanaa biit gayaa

kyo.n kaalii badariyaa chaayii hai
kyo.n kalii kalii mus_kaayii hai
merii prem kahaanii khatm hu_ii
meraa jiivan kaa sa.ngiit gayaa
meraa sundar sapanaa biit gayaa

o cho.D ke jaane vaale aa
dil to.D ke jaane vaale aa
aa.Nkhe.n asuvan me.n Duub gayii.n
ha.Nsane kaa zamaanaa biit gayaa
meraa sundar sapanaa biit gayaa

har raat merii divaalii thii
mai.n piyaa kii hone vaalii thii
is jiivan ko ab aag lage, aag lage
is jiivan ko ab aag lage
mujhe cho.Dake jiivan miit gayaa
meraa sundar sapanaa biit gayaa

https://youtube.com/watch?v=zaka9-uC0S4%3F

IN Song #6
Kudrat Hai Rabb Ki Nyaari
1935 Movie Lal Chitthi

Oh my God; I am spellbound and my body is numb after listening to this masterpiece by Rajkumari Dubey from film Lal Chitthi (1935). My reaction is very obvious as this song, Kudrat Hai, was recorded in 1935 and Rajkumari Dubey was born in 1924. Imagine such mature, polished and effective voice, hits straight on one’s heart, is the voice of just 11 years old girl. This is truly incredible and I just wish I could back in time and watch the cute girl singing live. Look at the vocals of 11 yrs old Rajkumari so clear and bang on with very little use of musical instruments by music director Lallubhai Nayak. A few days back I was listening to a thumri: Najariya ki maari, sung by her in the 1972 movie and now I have this song to compare it with. See how incredible is her journey of singing. Hats off.

Rajkumari Dubey was born in 1924 and recorded her first non filmi song in 1934 for All India Radio with HMV just at the age of 10 yrs. Her voice was a God’s gift to her as she didn’t really have the opportunity to learn singing properly. She came into limelight with the songs of film Naukar 1943. She sang in Gujarati and Punjabi too. Although she was not formally trained in classical music but she was great in picking up what her composers taught her. She sang with almost all renowned music directors and singers.

Rajkumari Dubey sang for many leading composers including Anil Biswas, O.P Nayyar, Gyan Dutt, Shyam Sunder, S.D. Burman, Naushad and Roshan. She remained a particular favorite with Roshan, who used her voice in Bawre Nain (1950), Anhonee (1952), Raag Rang (1952) and Naubahar (1952). Her famous songs include Ghabra ke and Ek teer chala from Mahal (1949), Nazron mein samane sai from Hyderabad ki Nazneen (1952), Kajrari matwali from Nau Bahar (1952), Mere roothe huwe chanda from Bawre Nain (1950). She also sang with K.L. Saigal in Bhakt Surdas (1942) and Noor Jehan in Naukar (1943). The last song she sang was a bhajan for Gulzar’s Kitaab (1977) composed by R.D. Burman. One of her last public performances was in 1996, when she received the Aashirwad Navratna Award.

Please enjoy: Kudrat hai rabb ki nyaari….

Kudarat hai rab ki nyaari
Kudarat hai rab ki nyaari
Kudarat hai rab ki nyaari
Kudarat hai rab ki nyaari
baade bahaari aayi
gulshan mein kaisi hariyaali chhaayi
dekho gulshan mein
ye kaisi hariyaali chhaayi
koodti hai daali daali
koodti hai daali daali
koyaliya kaali
par hai kisne paaya
shaan hai niraali
par hai kisne paaya
shaan hai niraali
hai phooli kyaari kyaari
hai phooli kyaari kyaari
baade bahaari aayi
gulshan mein kaisi hariyaali chhaayi
dekho gulshan mein
kaisi hariyaali chhaayi
naache hai titli matwaali
haan
naache hai titli matwaali
naache hai titli matwaali
haan
naache hai titli matwaali
naache hai titli matwaali
haaan naache hai titli matwaali
bhanwra hai deta taali
naache hai titli matwaali
bhanwra hai deta taali
har ?? hai tera jalwa
tu hi hai waali
har ?? hai tera jalwa
tu hi hai waali
sab tum par waari waari
sab tum par waari waari
baade bahaari aayi
gulshan mein ye kaisi hariyaali chhaayee
ye dekho
gulshan mein ye kaisi hariyaali chhayee

https://youtube.com/watch?v=NYplNp-YlrA%3F

There then are the first half dozen of IN or Incredible Nostalgia Songs in the Hindi films. We shall entertain you with more such gems in subsequent parts of this blog.

Until we meet again: Jai Hind.

BAADAL OR BADRA SONGS FEST ON YAAD KIYA DIL NE

Yaad Kiya Dil Ne (YKDN) is a Music or Songs Group on Facebook. Whilst there are hundreds of such groups on Facebook, this one is unique. Here is the description:

“A group for serious music lovers who not just relish putting up and listening to songs but also identify these with Lyricists, Music Directors, Singers and Actors who brought the songs to us. The group pays tributes to these four classes of people on their birth and death anniversaries. The group is also interested in sharing knowledge about all aspects of songs including Raagas. The group also has thematic Music Fests at least once in a month. If you are a casual copy-paste music lover who can copy-paste ten songs (urls) from You Tube in ten minutes, this group is NOT recommended for you.”

The thematic Music Fests on the group are keenly contested; though the focus is more on presentation of the songs being put up and their rarity. The group was formed in Nov 14 since members had started putting up frivolous stuff in the earlier group Dil Ki Nazar Se. So far, we have already had eleven Fests as follows:

[lineate][/lineate]1.   Hindi Flavour Songs Fest 15-16 Nov 14.[lineate][/lineate]2.   Guitar Scene Songs Fest 06-07 Dec 14[lineate][/lineate]3.   Songs With Whistle Fest 03-04 Jan 15[lineate][/lineate]4.   Zindagi (Happy or Sad) Songs Fest 24-25 Jan 15[lineate][/lineate]5.   Horse (Mule & Donkey too) Scene Songs Fest 07-08 Feb 15[lineate][/lineate]6. Flash Rain Scene Duets Songs Fest 21-22 Feb 15[lineate][/lineate]7. Neend Songs Fest 07-08 Mar 15[lineate][/lineate]8. Music Fest on Zamaana or Duniya 28-29 Mar 15[lineate][/lineate]9.   Indoor Party Scene Songs Fest 04-05 Apr 15[lineate][/lineate]10.   Music Fest on Chaman, Baag, Bagiya 02-03 May 15[lineate][/lineate]11.   Zulf, Gesu, Baal Songs Fest 16-17 May 15.[lineate][/lineate]

Normally, as the Monsoons set in, we have been having a Fest on Songs of Rains. This time on YKDN, I changed the theme to Baadal or Badra songs and what a beautiful Fest it turned out to be. I am giving you select description and songs so as to let wider audiences have a feel of these Fests and encourage them – provided they are earnest and not just copy-paste types – to participate.

Rules.   The Fest is announced as an Event to all members of the group Yaad Kiya Dil Ne. Normally, there are the following rules:

[lineate][/lineate]1.  The Fest starts at 1000 hrs on a Sat (normally the first Saturday of the month) and ends at 1600 hrs on Sun. During this time, on YKDN, we do not allow any other posts on YKDN other than regarding the Fest.[lineate][/lineate]2.   Every participant (a participant is required to confirm his her participation on the Event Page) is limited to putting up 3 songs in a day (the first day is from 1000 hrs to midnight; and the second day is from midnight to 1600 hrs) and total of 6 songs in the Fest.[lineate][/lineate]3.   In order to preclude repetitions, before putting up a song, a participant is required to put up the mukhada (first few words only) of the song in a comment on the pinned post (the post right on top). In this way, at one glance, before putting up a song, a participant can make out in one glance, what others have put up and hence avoid repetitions. (there are negative marks for repetitions!)[lineate][/lineate]4. Marks are awarded for the presentation (description or write-up with which the song is put up), the number of likes that a song fetches and its rarity.[lineate][/lineate]5.  Results are declared within 2-3 days of the Fest (any member of YKDN can click on ‘Files’ under the cover picture of the group YKDN and see the complete results of any of the Fests conducted so far.

With this background, let me give you some of the select songs of the Baadal, Badra Songs Fest that was conducted on 06-07 Jun 15, with their presentations by the members to give you a feel of the Fest. You may like to notice the lengths to which members go to find rare songs and information about the songs including their raagas. For results, please click on the ‘Files’.

Aankhon mein kyaa ji11. Maj Vishwas Mandloi

He won the award for the #1 song in the Fest with this song. Indeed, all his six songs were the top six songs of the Fest; an unprecedented feat! I am giving the selected three.

BAADAL, BADRA SONGS FEST

DAY 1 Song 3

Mukhda – Dil hum hum kare ghabraaye

Keyword line – Ghan dham dham kare darr jaaye

Not all Badra/Badal songs need be associated with love or joy as we should also have due consideration for people who only get sufferings in their lives.!! I found this one to depict the fear of unknown as a rare Badra (Ghan) song and only wonder if it does fit the QR (Qualitative Requirement) of rarity.!!

Rudali is a Kalpna Lajmi’s film released in 1993 based on a short story by Mahasweta Devi, who is a renowned Bengali litterateur. The title of the film refers to those women from remote areas of Rajasthan hired by the upper-caste people to mourn for a death in their families. The star casts in the film are Dimple Kapadia, Rakhee, Raj Babbar, and Amjad Khan. Dimple Kapadia won the National Award For Best Actress.

Music Director: Bhupen Hazarika.
Lyrics: Gulzar
Singer : Lata Mangeshkar & Bhupen Hazarika
Cast: Raj Babbar, Dimple Kapadia, Raakhee
Director: Kalpana Lazmi
Producer: Ravi Gupta, Ravi Malik
Year: 1993

Story of Movie Rudaali:-

Rudaali is a 1993 Hindi film directed by the Feminist Indian director Kalpana Lajmi, based on the short story written by famous Bengali litterateur Mahasweta Devi.
The title is a reference to a custom in certain areas of Rajasthan where women of a lower caste are hired as professional mourners upon the death of upper-caste males. These women are referred to as a ‘rudaali’ (roo-dah-lee),literally translated as ‘female weeper’ or “Weeping Woman” Their job is to publicly express grief of family members who are not permitted to display emotion due to social status.

The film is set in a small village in Rajasthan, India. It tells the story of a woman named Shanichari, who was abandoned by her mother shortly after her father’s death. Bad fortune follows as she marries an alcoholic, who leaves her with little hope of a brighter future for herself and her mentally-retarded son.

Throughout Shanichari’s lifetime of misfortune she has never cried. This creates great difficulty once she is called to become a rudaali until Bhinkni, an experienced mourner, enters her life. Shanichari and the local landlord’s son fall in love with each other, but Shanichari is reluctant to ask the rich lover for money as she does not want to lower her love even for the sake of getting out of poverty and misery.

But Shanichari is simply led to more misery that will surely bring her to tears.
Many viewers commented upon the fact that for a movie based in a semi-arid desert, it had more scenes of rain-fall { which is a common backdrop for song-&-dance sequences in Bollywood } than was geographically or metereologically plausible.

Awards and honors:-

Dimple Kapadia won a National Film Award for her role of Shanichari in the film.

The film also features Raakhee, Raj Babbar and Amjad Khan in one of his last films. Khan died before the film’s release, and the film is dedicated to him in the beginning credits.

Samir Chanda won National Film Award for Best Art Direction.

Simple Kapadiawon the National Film Award for Best Costume Design.

Soundtrack :-
The film has music by Bhupen Hazarika – one of his few forays of this classical musician into providing soundtracks for Bollywood.!!

It would be quite apt to dedicate this song to Dr. Bhupen Hazarika who was called a living legend as he was a multi-faceted artist from Assam, a state in the north-eastern part of India.

Hazarika was born ( 8 September 1926 ) in Sadiya, Assam. A child prodigy, he wrote and sang his first song at the age of 10 and worked for the second Assamese talkie, Indramalati, in 1939, when he was 12 years old. He completed his Intermediate Arts from Cotton College in 1942, and went on to Banaras Hindu University to complete his B.A. in 1944 and his M.A. in Political Science in 1946.He earned a Ph.D. from Columbia University, New York, USA in 1954, submitting a dissertation titled “Proposals for Preparing India’s Basic Education to Use Audio-Visual Techniques in Adult Education”.

As a singer, he is known for his crisp baritone voice and flawless diction; as a lyricist, he is known for poetic compositions and parables that touch on a wide range of themes—ranging from the erotic to social and political commentary; and as a composer for his use of folk music with a touch of the contemporary. He also participated, first as a child artist, and later as a director, in the nascent Assamese film industry. He is immensely popular, touching on reverence, in the states of Assam, West Bengal as well as in neighbouring Bangladesh.

Hazarika was hospitalized in the Kokilaben Dhirubhai Ambani Hospital and Medical Research Institute in Mumbai in 2011. He died of multi-organ failure on 5 November 2011. His body lay in state at Judges Field in Guwahati and cremated on 9 November 2011near the Brahmaputra river in a plot of land donated by Gauhati University. His funeral was attended by an estimated half a million people.

The list of Honours & Awards he received is long and goes as below:-

Award for the Best Feature Film in Assamese (Shakuntala; Directed by Bhupen Hazarika) in the 9th National Film Awards (1961)

The Best Music Director National Award for “Chameli Memsaab” (Chameli Memsaab; music by Bhupen Hazarika) in the 23rd
National Film Awards (1975)

Padma Shri – the fourth highest civilian award in the Republic of India (1977)

Gold medal from the State Government of Arunachal Pradesh for “outstanding contribution towards tribal welfare, and uplift of tribal culture through cinema and music.” (1979)

All India Critic Association Award for best performing folk artist (1979)

In 1979 and 1980 he won the Ritwik Ghatak Award as best music director for two theatre plays, Mohua Sundari, and Nagini Kanyar Kahini

Bengal Journalist’s Association Indira Gandhi Smriti Puraskar in (1987)

Sangeet Natak Akademi Award (1987)

Dadasaheb Phalke Award (1992)

Best Music Director National Award for Rudaali in 1993.

First Indian to win Best Music for the film Rudaali at the Asia Pacific International Film Festival in Japan (1993)

Padma Bhushan – the third highest civilian award in the Republic of India (2001)

Honorary Degree from Tezpur University (2001)

10th Kalakar Award for Lifetime Achievement in the year 2002, Kolkata.

Sangeet Natak Akademi Fellowship (2008)

Asom Ratna – the highest civilian award in the State of Assam, India (2009)

In February 2009, the All Assam Students Union erected a life size statue of Hazarikaon the banks of Digholi Pukhuri in Guwahati.

A full length docu-feature biopic film on his life titled Moi Eti Zazabor(‘I am an Wanderer’) jointly directed by Late Waesqurni Bora and Arnab Jan Deka has been under production since 1986

Muktijoddha Padak – Awarded as a “Friend of the Freedom Struggle” award by Bangladesh Government (posthumously, 2011)

Asom Sahitya Sabha has honoured him with the title “Biswa Ratna”.

Padma Vibhushan – second highest civilian award in the Republic of India (2012)

A postage stamp, bearing his face, was released by India Post to honour him on 3 May 2013.

Please do take time to listen to such a fine and decorated man once again and enjoy his music.!!

Raag – Bhoopali / Bhopali / Bhupali

Lyrics :-

Dil hum hum kare ghabraaye
Ghan dham dham kare darr jaaye
Ek bund kabhee paanee kee
Moree ankhiyo se barsaaye
Dil hum hum kare ghabraaye

Teree jhoree daru sab sukhe pat jo aaye
Teraa chhua lage, meree sukhee dar hariyaaye
Dil hum hum kare ghabraaye

Jis tan ko chhua tune, uss tan ko chhupaau
Jis man ko lage naina, woh kisko dikhaau
O more chandrama, teree chaandanee ang jalaaye

Teree unchee ataree maine pankh liye katwaaye
Dil hum hum kare ghabraaye, ghan dham dham kare darr jaaye
Ek bund kabhee panee kee moree ankhiyo se barsaaye
Dil hum hum kare ghabraaye

[## There was some copyright problem in the original clip I posted in the morning and it was perhaps removed.!! Now posting male and female versions seperately.!! ##]

https://youtube.com/watch?v=fFWHR7jbv44%3F

2. Maj Vishwas Mandloi

BAADAL, BADRA SONGS FEST

DAY 1 Song 1

Mukhda – Mora gora ang lai le, mohe sham rang dai de

Keyword line – Badali hata ke chanda chupke se jhanke chanda

Let me start the day with the debutant song of a Lyricist, writer, director, poet, filmmaker, playwright … as a tribute for being one of the greatest living legends of Indian cinema named Sampooran Singh Kalra who was born on August 18, 1936 to Makhan Singh Kalra and Sujan Kaur in Dina, Jhelum District, British India, located in the current-day West Punjab, Pakistan. As a lyricist, he is best known for his association with the music director Rahul Dev Burman, and has also worked with other leading Hindi movie music directors including Sachin Dev Burman, Salil Chowdhury, and Madan Mohan who in his early life was a mechanic and went on to become the Chancellor of a University, awarded with Padma Bhushan and one of the first among Indians to have won a Grammy Awad.!!

Yes here I am talking of the living legend famously known as Gulzar who started his career as a songwriter with the music director Sachin Dev Burman for the movie Bandini (1963). Shailendra who has penned rest of the songs of the movie requested Gulzar to write the this song “Mora Gora Ang Layle”, sung by Lata Mangeshkar.!! Before becoming a writer, Sampooran worked in Mumbai as a car mechanic in a garage. As his father rebuked him for being writer initially he took the pen name Gulzar Deenvi and later simply Gulzar.

Gulzar began his career under the film directors Bimal Roy and Hrishikesh Mukherjee. His book Ravi Paar has a narrative of Bimal Roy and the agony of creation. Directed and produced by Hrishikesh Mukherjee, the 1968 film Aashirwad had dialogues and lyrics written by Gulzar. Song lyrics and poems written by Gulzar gave the poetic attribute and the “much-needed additional dimension to Kumar’s role in the film. Kumar received the Best Actor at the Filmfare and at the National Film Awards for this role.

Gulzar’s lyrics however did not gain much attention until the 1969’s Khamoshi, where his song “Humne Dekhi Hai Un Aankhon Ki Mehekti Khushboo” (lit., “I have seen the fragrance of those eyes”) became popular. Ganesh Anantharaman in his book Bollywood Melodies describes Gulzar’s lyrics, with the purposeful mixing of the senses, to be “daringly defiant”. For the 1971 film Guddi, he penned two songs of which “Humko Man Ki Shakti Dena” was a prayer which is still sung in many schools in India. As a lyricist, Gulzar had close association with the music director Rahul Dev Burman. He has also worked with Sachin Dev Burman, Shankar Jaikishan, Hemant Kumar, Laxmikant-Pyarelal, Madan Mohan, Rajesh Roshan, and Anu Malik. Gulzar worked with Salil Chowdhury Anand (1971), Mere Apne (1971), Madan Mohan (Mausam (1975) and more recently with Vishal Bhardwaj (Maachis (1996), Omkara (2006), Kaminey (2009), A. R. Rahman Dil Se.. (1998), Guru (2007), Slumdog Millionaire (2008), Raavan (2010) and Shankar–Ehsaan–Loy Bunty Aur Babli (2005).

Gulzar took inspiration from Amir Khusrow’s “Ay Sarbathe Aashiqui” to pen “Ay Hairathe Aashiqui” for Mani Ratnam’s 2007 Hindi film Guru which had music composed by A. R. Rahman. Another Ratnam-Rahman hit, “Chaiyya Chaiyya” from Dil Se.. also had lyrics written by Gulzar, based on the Sufi folk song “Thaiyya Thaiyya” with lyrics by poet Bulleh Shah. For another collaboration with Rahman for Danny Boyle’s 2007 Hollywood film Slumdog Millionaire, Rahman and Gulzar won the Academy Award for Best Original Song for “Jai Ho” at the 81st Academy Awards. The song received international acclaim and won him a GrammyAward (shared with Rahman) in the category of Grammy Award for Best Song Written for a Motion Picture, Television or Other Visual Media.

After writing dialogues and screenplay for films like Aashirwad, Anand, Khamoshi, Gulzar directed his first film Mere Apne (1971). The film was a remake of Tapan Sinha’s Bengali film Apanjan (1969). He then directed Parichayand Koshish. Parichay was based on a Bengali novel, Rangeen Uttarain by Raj Kumar Maitra. He wrote story of Koshish based on the struggle faced by deaf-dumb couple. In 1973, he directed Achanak inspired by the 1958 murder case KM Nanavati v State of Maharashtra. Later he directed Aandhi, based on the Hindi novel “Kaali Aandhi” by Kamleshwar. His next film Khushboo was based on Sharat Chandra Chattopadhyay’s Pandit Mashay. His Mausam which won National Award for 2nd Best Feature Film, Filmfare Best Movie and Filmfare Best Director awards, along with other six Filmfare nominations, was loosely based on the story “Weather”, from the novel, The Judas Tree, by A.J. Cronin. His 1982’s film
Angoor was based on Shakespeare’s play The Comedy of Errors.

In 1988, Gulzar directed an eponymous television serial Mirza Ghalib starring
Naseeruddin Shah and broadcast on Doordarshan. Later he also directed
Tahreer Munshi Premchand Ki about the novels of Premchand. None of the Gulzar’s film were very commercially successful. His films told stories of human relationships entangled in social issues. Libaas was a story of extra-marital affairof an urban couple. Due to its objectionable subject the film never got released in India. Mausam pictured a story of a father who tries to improve the life of his prostitute-daughter. In Maachis, a young Punjabi boy engages in terrorism to fight a bad situation only to realise its temporary nature. Hu Tu Tu dealt with corruption in India and how a man decides to fight it.

Many of his popular songs were sung by Kishore Kumar , Lata Mangeshkar and Asha Bhosle. These include “Musafir Hoon Yaron” (Parichay ), “Tere Bina Zindagi Se Koi” (Aandhi), and “Mera Kuch Samaan” (Ijaazat ).
Gulzar primarily writes in Urdu and Punjabi; besides several dialects of
Hindi such as Braj Bhasha, Khariboli, Haryanvi and Marwari. His poetry is in
Triveni type of stanza. His poems are published in three compilations: Chand Pukhraaj Ka , Raat Pashminey Ki and Pandrah Paanch Pachattar. His short stories are published in Raavi-paar (also known as Dustkhat in Pakistan) and Dhuan (smoke). For the peace campaign (Aman ki Asha) jointly started by India’s and Pakistan’s leading media houses, Gulzar wrote the anthem “Nazar Main Rehte Ho”, which was recorded by Shankar Mahadevan and Rahat Fateh Ali Khan. Gulzar has written ghazals for Jagjit Singh’s albums “Marasim” and “Koi Baat Chale”. Gulzar has written lyrics and dialogues for several Doordarshan TV series including Jungle Book, Alice in Wonderland, Hello Zindagi, Guchche and Potli Baba Ki with Vishal Bhardwaj. He has more recently written and narrated for the children’s audiobook series
Karadi Tales. In April 2013, Gulzar was appointed as the Chancellor of the Assam University.

Gulzar is married to actress Raakhee. The couple have a daughter, Meghna Gulzar(Bosky); when their daughter was only one year old, they separated but never divorced. Meghna Gulzar grew up with her father and, after completing her graduation in films from New York University, went on to become a director of films like Filhaal,
Just Married and Dus Kahaniyaan , and authored the biography of her father Gulzar, in 2004.

Gulzar was awarded the Padma Bhushan in 2004 for his contribution to the arts and the Sahitya Akademi Award in 2002.He has won a number of National Film Awards and 20
Filmfare Awards. At the 81st Academy Awards, he won the Academy Award for Best Original Song for “Jai Ho” (shared with A.R.Rahman), for the film Slumdog Millionaire. On 31 January 2010, the same song won him a GrammyAward in the category of
GrammyAward for Best Song Written for a Motion Picture, Television or Other Visual Media. Gulzar has won the most Filmfare Awards for Best Lyricist (11 in total) as well as four Filmfare Awards for Best Dialogue. He was also awarded the 2012Indira Gandhi Award for National Integration. Gulzar received the 2013 Dadasaheb Phalke Award, the highest award of the Indian cinema, on 3 May 2014at the 61st National Film Awards.

As a first time lyricist Gulzar (just about 26-27 year old) takes firm and assured steps without falling prey either to over simplification or over complication in choosing the words. Though this song is about a woman in love who is wishing to meet her lover, Gulzar also steers clear of the words like Pyar, Milan, Dil etc. and uses the plot of begging for a dark complexion (skin) to camaflogue herself in the darkness of night in order to meet her lover undetected.!!

The song comes out a winner with just the right mix of naivety in the lyrics, sweetness in Lata’s voice, innocence in Nutan’s expressions and formidable support by S D Burman’s music.!! Enjoy.!!

Raag – Khamaj

Lyrics :-

Mora gora ang lai le, mohe sham rang dai de
Chhup jaungi rat hi me, mohe pi kaa sang de de

Ek laj roke paiyya, ek moh khinche baiyya
Jau kidhar naa janu, humka koyi batayide

Badali hata ke chanda chupke se jhanke chanda
Tohe rahu lage bairi musakaye ji jalayake

Kuchh kho diya hain payake, kuchh paa liya gawayake
Kaha le chala hain manwa, mohe bawari banayake

https://youtube.com/watch?v=FrPnB_Km9Cc%3F

3. Maj Vishwas Mandloi

BAADAL, BADRA SONGS FEST

DAY 2 Song 6

Mukhda – jhum baraabar jhum sharaabi, jhum baraabar jhum

Keyword line – kaali ghataa hai, aa aa, mast fazaa hai, aa aa

I am in a dilemma whether to choose a softer note light classical song(s) or a qawwali…

Since most of the songs in the current theme of Badal, Badra, Ghata, Badariya are all so soft I wish to break the trend and take you into altogether a different world of qawwalis … and the one which comes to my mind is this one.!! I know you will all love it because of I S Johar smile emoticon As kids we used to feel great and thrilled while going to watch movies which had him in the cast obviously for the fun he used to be.!!

This movie “5 Rifles” was his own production and more of the description you may read which goes along the video clip.!!

Film cast:
Rakesh Khanna (a Rajesh Khanna look-alike) as Rajesh Khanna
Shahi Kapoor (a Shashi Kapoor look-alike) as Dacoit Raka
Ambika Johar as Rajkumari/Khatari
I.S. Johar as Harfan Mama
Kamal Kapoor as Police Commissioner
Veena as Maharani
Murad as Wajid Saab
D.K. Sapru as Maharaja (as Sapru)
Keshto Mukherjee as Drunkard (as Keshto Mukerji)
Ram Avtar as Constable (fatso)
Anil Johar as Captain Aslam
Satyadeep
Anu (as Master Anu)
Ketty Irani
Singer: Asha Bhosle, Kishore Kumar, Aziz Nazan
Lyricist: Indeevar, Rajendra Krishan, Naza Sholapuri
Music Director: Kalyanji Anandji, Aziz Nazan
Film Director: I S Johar
Film Producer: I S Johar

This was a non-film qawwaali that became a super-hit and more popular than many filmi songs.!! So I.S. Johar picked it up as a novel stunt and filmicized it on his daughter Ambika Johar in this movie. Its not a woman whos giving the playback for this Qawwali… But its Late Ustad Aziz Naza who singing. This gave this qawwaali a new lease of life.!!
Yes on screen its Ambika Johar whos performing this song. Its very rare to see a woman lips-syncing a male voice but our film makers do sometime like to experiments.

With this premise in view I present this rare qawwali and I am sure those who have heard it before would love to hear it again and read the lyrics along smile emoticon wink emoticon I hope this one qualifies as a rare one.!!

Lyrics:-

naa haram me, naa sukun milataa hai butakhaane me
chain milataa hai to saaqi tere maikhaane me

jhum, jhum, jhum
( jhum baraabar jhum sharaabi, jhum baraabar jhum ) -3
kaali ghataa hai, aa aa, mast fazaa hai, aa aa
kaali ghataa hai mast fazaa hai, jaam uthaakar ghum ghum ghum
jhum baraabar…

aaj angur ki beti se muhaubbat kar le
shekh saahab ki nasihat se bagaavat kar le
isaki beti ne uthaa rakhi hai sar par duniyaa
ye to achchhaa huaa ke angur ko betaa naa huaa
kamasekam surat-e-saaqi kaa nazaaraa kar le
aake maikaane me jine kaa sahaaraa kar le
aankh milate hi javaani kaa mazaa aayegaa
tujhako angur ke paani kaa mazaa aayegaa
har nazar apani bakad shauq gulaabi kar de
itani pile ke zamaane ko sharaabi kar de
jaam jab saamane aaye to mukaranaa kaisaa
baat jab pine ki aajaaye to daranaa kaisaa
dhum machi hai, aa aa, maikaane me, aa aa
dhum machi hai maikaane me, tu bhi machaa le dhum dhum dhum
jhum baraabar…

isake pinese tabiyat me ravaani aaye
isako budhaa bhi jo pile to javaani aaye
pine vaale tujhe aajaaegaa pine kaa mazaa
isake har ghunt me poshidaa hai pine kaa mazaa
baat to jab hai ke tu mai kaa paraskaar bane
tu nazar daal de jis par vohi maikvaar bane
mausam-e-gul me to pine kaa mazaa aataa hai
pine vaalo ko hi jine kaa mazaa aataa hai
jaam uthaale, aa aa, munh se lagaale, aa aa
jaam uthaale, munh se lagaale, munh se lagaakar chum chum chum
jhum baraabar…

jo bhi aataa hai yahaan pike machal jaataa hai
jab nazar saaqi ki padati hai sambhal jaataa hai
aa idhar jhumake saaqi kaa leke naam uthaa
dekh vo abr uthaa tu bhi zaraa jaam uthaa
is qadar pile ke rag-rag me surur aajaaye
qadarat-e-mai se tere chehare pe nur aajaaye
isake har katare me naazaan hai nihaan dariyaadili
isake pinese pataa hoti hai ke zindaadili
shaan se pile, aa aa, shaan se jile, aa aa
shaan se pile shaan se jile, ghum nashe me ghum ghum ghum
jhum baraabar…

[ PS : Being one of the Admins of the facebook group i-Peg , participating in a facebook event like this and not posting it would have been unjust somewhat.!! heart emoticon like emoticon Cheers.!! ]

https://youtube.com/watch?v=HYaoFVmXiRQ%3F

4.   Sumedha Nair

Baadal Badra fest Day # 1 song # 2

Yeh ratein yeh mausam yeh hasana hassana

“Ye badli ka chalana ye bundon ki rimjhim”

I am the die hard fan of this non filmy song (NFS) sung and composed by Pankaj Mullick and written by Faiyyaz Hashmi. The 40s were the era that saw the dawn of NFS. The wave got consolidated in 50s and 60s and is going on to this day though frankly the popularity and following these non filmy songs had in 40s 50s is lacking now or rather NFS’ enthuses people much less with the exception of classical, semi classical and few other songs that do whip up similar fervor. Pankaj Mullick, K.L Saigal, Jagmohan and K.C Dey recorded large number of NFS. All iconic songs and most of them my favorite

The beauty of these songs e.g. this one is that you make your own images to go with the words.
The perfect night, dark floating clouds, light drizzle, gentle breeze, sound of silence and your beloved … Sheer magic. The best part is that everyone can rustle up their own scenario.

This song was much later used for film Tarana featuring Madhubala and Dilip Kumar.

ye raate ye rate ye mausam ye hasna hasaana ye rate
mujhe bhul jana inhe na bhulana bhulana bhulana ye rate

ye behki nigahe ye behki nigahe ye behki adaaye
behki nigahe ye behki adaaye
ye ankho ke kajal me dubi ghataye
fiza ke fiza ke labo par fiza ke
fiza ke labo par ye chup ka fasana
mujhe bhul jana inhe na bhulana bhulana bhulana ye rate

chaman me chaman me jo mil ke bani hai kahani
hamari muhabbat tumhari javani chaman me
ye do garm sanso ka ik sath aana
ye badli ka chalna ye bundo ki rumjhum
ye badli ka chalna ye bundo ki rumjhum
ye masti ka alam ye khoye se ham tum
tumhara tumhara mere sath ye gungunana
mujhe bhul jana inhe na bhulana bhulana bhulana ye rate

https://youtube.com/watch?v=KShVPx91zaA%3F

5. Sumedha Nair

Baadal Badra fest Day # 1 Song # 1

Barsan laagi badariya rumjhum re

Gmorning folks! Went out in the balcony to see the morning sky, may be real time nice clouds would inspire me to post a song but all I found was a wisp of cloud on Gurgaon horizon. Instead heard most soothing CooOooing of Koyal. What immediately struck a cord was ‘Koyalia mat kar pukar karejwa lage kataar’ Daadra from Begum Akhtar. No I am not posting it as there is no mention of baadal or badra or any other of its synonyms but yes it brought to mind Pt. Chhannulal Mishra (an exponent of Kajri, Chaitri, Thumri and hori) and his famous Kajri – barsan laagi badariya rumjhum re. I heard this Kajri long back at one of the SPIC MACAY dos and has stayed with me all these years.

Kajris are traditionally sung in UP and Bihar but you can narrow its emergence down to Mirzapur. After long summers the advent of monsoon also heralds’ longing of a maiden for her lover which this genre of music is all about.
In mythologhy thanks to Kans the Devis were sent up in the sky from where they came down to nestle in Vindhyas. One of the Devi is Kajala Devi where people pray and put Kohl or kajal in their eyes. The songs that are sung to please the Devi especially in rains are called Kajlis.

Another interesting story is of Raja of Kansit who was perpetually at war with Mughals. Raja had a daughter named Kajri who was married to Raja’s senapati. In one of the skirmishes with Mughals her husband died but as she was not told about this Kajri kept waiting for his return. She would sit in the jungle and sing songs of separation. People would hear her and say “Kajri gawat” Over centuries people forgot her but what remained were the songs she sang which till date are know as Kajri.

Found following on net re. Pandit Ji- “one of the greatest and most gifted classical vocalists of India, he can be reckoned among the all time great vocalists to hail from the ancient city of Varanasi, Playing on the ‘Swarmandal’ Shri Mishra holds his audience spell-bound with his mellifluous rendition, He has the distinction of being a Versatile Vocalist, equally proficient in classical and light classical music such as Khayal, Dadra, Thumri, Chaiti, Kajri, Sawani, Holi and Bhajan.
Although the vocal style which Mishra ji has evolved is a blend of the ecstatic Kirana Badhat and the highly embellished features of the Patiala Gharana His Classical pieces reveal a fascinating harmony of Punjab, Purab and Gaya Styles. Yet’ it can be said for Panditji that he has transcended the confines of gharana styles and has brought into his singing a streak of spirituality. His eclectic style thus draws on leading traditions of lnidan Classical and. Semi Classical music. His elaborations are distinguished by his aesthetic approach, and his rich understanding of the literature, or Sahitya of Music.”

The beat of this kajri is exceptional. Enjoy!

https://youtube.com/watch?v=Gn8B0l1Y–A%3F

6. Vipan Kohli

Badal Badra Songs fest. Day 2 Song#1.
Kahan se aaye Badra (Chashme Baddoor-1981)
Key word Badra in mukhda

This song in Raag Megh can melt our heart. What a beautiful composition. Written by Indu Jain and composed by Rajkamal, it has been rendered by Yesudas and Haimanti Shukla. The lyrics are meaningful. It says that from where have these clouds come (to remind me of my beloved), The kajal (I have put in my eyes) is getting dissolved (in my tears). The singing by Yesudas is superb. Haimanti Shukla is no less. The acting by Vinod Nagpal and Deepti Naval is apt and touching. Without any hint of makeup, Deepti is marvellously beautiful. Some songs straightaway touch our heart; bring tears to our eyes; such is the effect KJ Yesudas has on the listener of this song. Every time I hear it, it is as fresh as ever. The melody of the raag is aptly quantified by Yesudas. Yesudas &Hemanti blend so well.

Deepti Naval is such a good actor. Just watching her sadness in this song makes you sad.
The music is full of emotions and the vocals express the feelings. Matchless music…ornamental poetry…..I have been listening this song for last 34 years and still it sounds so fresh….so lively that it relieves me of all the stress. Sublime composition by Raj Kamal. Amazing the way the resonant table sounding like thundering clouds catches up, just as the vocals start “kahan se aaye badra”.

Few voices in the music industry are as soothing as that of Yesudas. He is a great singer who unfortunately, could not make it as big in the Hindi industry as he did in Malayalam or Tamil cinema. Still, the few songs he sang in Hindi are masterpieces and one never tires listening to them

Haimanti Sukla is a Bengali singer. The tradition of Hindustani classical music was in her family and this helped her to become a classically trained singer. Presumably this is the only song she sang for hindi movies. That’s why we don’t know much about her.

Enjoy this stupendous song.

Kahaan Se Aaye Badra
Ghulataa Jaaye Kajra
Kahaan Se Aaye Badra
Ghulata Jaaye Kajra

Palakon Ke Satrangi Deepak
Ban Baithe Aansu Ki Jhalar
Moti Ka Anmolak Hira
Mitti Me Jaa Phisla
Kahaan Se Aaye Badra

Neend Piyaa Ke Sang Sidhaari
Sapanon Ki Sukhi Phulvaari
Amrit Hothon Tak Aate Hi
Jaise Vish Mein Badla
Kahaam Se Aaye Badra

Utare Megh Yaa Phir Chhaaye
Nirday Jhonke Agana Badhaaye
Barase Hain Ab Tose Saavan
Roye Man Hai Pagla
Kahaan Se Aaye Badra

https://youtube.com/watch?v=bO73V_jJrcg%3F

7. Vipan Kohli

Badal Badra Songs fest. Day 2 Song#3.
Aha Rimjhim ke ye pyare pyare geet lie (Usne Kaha tha-1960)

Keyword Baadalon in line – Dil ki yeh duniya aaj baadalon ke saath jhume.

When monsoon comes, love is in the air. And can there be a better way to express love than a duet? So a duet it is. A lovely duet by Talat Mehmood and Lata Mangeshkar. The combination of the velvet voice of these two excellent crooners, great lyrics of Shailendra and beautiful music of Salil Chaudhry..coupled with superb performances by Sunil Dutt and Nanda create a lovely song. The music is so sweet as if someone is pouring honey in ones ears and it straight goes down into the heart. Hats of to Salilda for this superb composition. Shalendera has written simple heart touching words. Truly, a pleasant, sweet romantic duet and is well picturised .

It is very Impressive Romantic song of all times. What a excellent Pure Lovely Lyrics has expressed through this beautiful song. This is one of the best, memorable duet with five stars rating. It is a timeless classic. Talat’s voice is, as usual, smooth as silk. And Lata’s voice is, as usual, as pleasant as the sound of tinkling glass. What makes this duet extra special is the exquisite poetry from Shaiendra’s pen and the breezy tune from the music magician Salilda! Simply unforgettable. This song topped the charts in Binaca Geetmala for several weeks and finally became the Sartaj Geet. An honour very few top quality songs can boast of.

If you listen to this song in the morning, then your whole day becomes very pleasant. It must be the Happy Raaga. No matter how many times you listen to this, you never get bored.

Superb orchestration adds value to this gem. Salil Chowdhury was perhaps the best among his contempories and that his compositions were far ahead of his time.

Ladies and Gentlemen put your hands together fir this lovely duet.

aaha rimjhim ke yeh pyaare pyaare git liye
aayi raat suhaani dekho prit liye
mit mere suno jara hava kahe kya, aa
suno toh jara, jhingar bole chikimiki chikimiki
rimjhim ke yeh pyaare pyaare git liye
aaha rimjhim ke yeh pyaare pyaare git liye
aayi raat suhaani dekho prit liye
mit mere suno jara hava kahe kya, aa
suno toh jara, jhingar bole chikimiki chikimiki
rimjhim ke yeh pyaare pyaare git liye

khoyi si bhigi bhigi raat jhume
aankho me sapno ki baraat jhume
khoyi si bhigi bhigi raat jhume
aankho me sapno ki baraat jhume
dil ki yeh duniya aaj baadalo ke saath jhume
aaha rimjhim ke yeh pyaare pyaare git liye
aayi raat suhaani dekho prit liye
mit mere suno jara hava kahe kya, aa
suno toh jara, jhingar bole chikimiki chikimiki
rimjhim ke yeh pyaare pyaare git liye

aa jaao dil me basa lu tumhe
naino ka kajra bana lu tumhe
aa jaao dil me basa lu tumhe
naino ka kajra bana lu tumhe
jaalim jamane ki nigaaho se chhupa lu tumhe
aaha rimjhim ke yeh pyaare pyaare git liye
aayi raat suhaani dekho prit liye
mit mere suno jara hava kahe kya, aa
suno toh jara, jhingar bole chikimiki chikimiki
rimjhim ke yeh pyaare pyaare git liye

haatho me tere mera haath rahe
dil se jo nikali hai woh baat rahe
haatho me tere mera haath rahe
dil se jo nikali hai woh baat rahe
mera tumhara saari jindagi ka saath rahe
aaha rimjhim ke yeh pyaare pyaare git liye
aayi raat suhaani dekho prit liye
mit mere suno jara hava kahe kya, aa
suno toh jara, jhingar bole chikimiki chikimiki
rimjhim ke yeh pyaare pyaare git liye

https://youtube.com/watch?v=9VIccDNz4nc%3F

8.   Surekha Saini

BAADAL BADRA SONG FEST. .
‪#‎DAY‬ 1 ‪#‎SONG‬ 1. .

Megha barse sabnee thaeen. .
—————————————————
When we think of word Baadal or Megha….we imagine showers n breeze around to soothe our body n soul. I m presenting a shabad in which Megha denotes to hands of Almighty showering blessings on us. I always love listening to Shabads as these actually drizzle the water of God’s grace on our souls. Since I was in school n college I used to sit in Golden Temple n other Gurudwaras listening to Shabads for hours.
This soulful shabad is from Jagjit Singh ‘s album Guru Manyo Granth. Jagjit Singh used to sing Shabads from his childhood but he introduced his album when he saw punjabi music being vulgar by so called pop singers. He directed audience to spirtual n devotional music Jagjit Singh has also sung many songs for Hindi movies. Popular films include Arth, Saath Saath, Premgeet, Tum Bin, Sarfarosh, Dushman and Tarkeeb. Jagjit Singh has proved himself as a genius as he brings out the true meaning of Mirza Ghalib’s poetry by singing them as melodious Ghazals. The album can be easily called as a masterpiece. His transition from the 90’s till date has been absolutely marvelous as he has moved towards much more melodious and meaningful Ghazals. The quality of his voice has only become better. Besides movies, he has sung many devotional songs also that are very peaceful to hear. Jagjit Singh is any day the undisputed Ghazal artist in the modern times. ..
I couldn’t get the lyrics of this Shabad from net so wrote lyrics by listening to the video n translated for my friends who don’t understand Punjabi ……please enjoy the divine showers from the clouds of God’s grace. ….

Megha barse sabnee thaeen
Hey kripal govind go gosayin
Deen dayal sada kripala
Thand paayi kartaare jiyo

(O Almighty, the clouds of ur grace are giving showers of ur blessings everywhere. U are so kind that ur showers of love made our souls cool n contented )

Aapne jeev jantu sab paare
Jyon paarit Mata sambhaare
Dukh bhanjan Sukh saagar swami
Det sagal humare jiyo

(Lord you take care of all the creatures including human being like a mother does for her children by giving us complete happiness )

Jal thal tui raha meharbana
Sada balihaar jaiye kurbaana
Ren divas tis sada dhayai
Jin tin meh sagal udaare jiyo

( God you are benevolent to all the beings the on earth n underwear. I m totally devoted to ur grace as you give Moksh to all )

Raakh liye sagle Prabhu aape
Utar gaye sab sab santaape
Naam japat mann tann Hari bhavat
Prabhu naal katat ren humare jiyo

( Satguru you have all my worriesn sadness and now I m free from all hardships. Now my body n soul recites ur name and I pray to you day n night as there are showers of ur blessings everywhere. )

https://youtube.com/watch?v=ECUJ8eACcz4%3F

9.   Surekha Saini

BAADAL BADRA SONG FEST. ..
‪#‎DAY1‬ ‪#‎SONG‬ 2.

Piya basanti re kaahe sataaye aaja
———————————————————-
Keyword. ….
O baadal ne angdayi li jo kabhi
Lehraya dharti ka aanchal

Baadal ….we have different feelings associated to this word. ..sometimes showering love n affection. ..sometimes sad n expresses the separation of loved ones. In piya basanti. ..baadal showing love n protection in the form of a lover as the girl being earth. ..
I am presenting one of my most favourite non-filmy pop songs ‘piya basanti re kaahe sataaye aaja’ It is a duet sung by Ustad Sultan Khan and K S Chitra and set to music by Sandesh Shandliya. It was Ustad Sultan Khan’s first Hindi non-filmy pop song and it became the top album for the year 2000.
Piya basanti is a celebration of love. A musical journey that explores all the shades n tones of music. Mature voice of Ustad Sultan Khan with SK Chitra created a musical magic. Sandesh Shandiyal effortlessly blended the Sarangi with Saxophone, the Dolak with Drums, Indian Classical n folk with western pop n jazz to create unique harmony. This song was penned by Mehboob . ..lyricist associated with the music directors like AR Rehman and Ismile Darbar. It was Ustad Sultan Khan’s first hindi album and became the top album of year 2000…
Ustad Sultan Khan’s entry into Hindi films as a playback singer was a mere coincidence. Ismail Darbar, the music director of ‘Ham Dil De Chuke Sanam’ (1999) wanted a classical singer for a song ‘Albela saajan aayo re’. His father who was a close friend of Ustad Sultan Khan persuaded him to sing this song along with Kavita Krishnamurty and Shankar Mahadev. He was associated with about a dozen Hindi non-filmy albums as a singer as well as composer.Ustad Sultan Khan was a member of the fusion group ‘Tabla Beat Science’ with Ustad Zakir Hussain and Bill Laswell. A year before his death, Govt of India conferred on him ‘Padma Bhushan’ award.
I chose Piya basanti for Baadal fest as the atmosphere and the effect created in the song is truly unique as clouds n rain in hilly areas….very refreshing feeling. ..

Sultan:
Piya basanti re kaahe sataaye aaja -2
Jaane kya jaadoo kiya
Pyaar ki dhun chhede jiya
Chitra:
O kaahe sataaye aaja
Piya basanti re kaahe sataaye aaja

Sultan:
(O baadal ne angdayi li jo kabhi
Lehraya dharti ka aanchal) -2
Yeh patta pata yeh boota boota
Chhede hai kaisi yeh halchal
Manwa yeh dole jaane kya bole -2
Chitra:
Maanega na mera jiya
Tere hain ham tere piya
O kaahe sataaye aaja
Piya basanti re kaahe sataaye aaja

Chitra:
Palkon ke sirhaane baithe khwaab wahi jo aane wale
Dil ki giraha giraha khole man mein pyaar jagaane wale
Haan palkon ke sirhaane baithe khwaab wahi jo aane wale
Dil ki giraha giraha khole man mein pyaar jagaane wale
Satrangi sapne bole re
Kaahe sataaye aaja
Sultan:
O piya basanti re kaahe sataaye aaja
Chitra:
Piya basanti re kaahe sataaye aaja
Sultan:
Jaane kya jaadoo kiya
Pyaar ki dhun chhede jiya
Chitra:
O kaahe sataaye aaja
Piya basanti re kaahe sataaye aaja

https://youtube.com/watch?v=XFT2niDEy28%3F

10.   Surinder Grewal

Badal/Badra song fest–day 1—-song2

Nache man mora magan dhik ta dhigi dhigi,

badra ghir aaye rut hai bheegi bheegi

film Meri surat ti aankhen–released in 1963 this film had the star cast of Ashok Kumar,,Pardeep Kumar,,and Asha Parikh…In this Ashok Kumar played an ugli man ,black complexion,singer of repute,,while Asha Parikh played beautiful damsel,,in this song too she dances on the classical rendition of the ugli singer and it is a beautiful compition of song and dance….. Shalindra wrote the lyris of this song and versatile S.D.Buman made the tune…Mohd. Rafi sang this beautiful creation in his lilting voice and accompanying music adds great flavor and makes this song immortal…It was is and will main superhit song.

 

aa aa aa…

naache man moraa, magan, dhiigadhaa dhiigii dhiigii -2
badaraa ghir aaye, rut hai bhiigii bhiigii
naache man moraa magan, dhiigadhaa dhiigii dhiigii -2
dhiigadhaa dhiigii dhiigii, dhiigadhaa

%bansuri: tana~~N … tan tan tan tuu~~~~N tuu
%sitar: tain tain tain, tataNtaN, tataNtaN, tataNtaN, tataNtaN

kuhuke koyaliyaa, kuhuke koyaliyaa, kahii.n duur papiihaa pukaare
%daNaNaNaNaNaN
jhuulaa jhuule.n sakhiyaa.N, jhuulaa jhuule.n sakhiyaa.N, ke ghar aajaa baalam hamaare
ghir aaye, badaraa ghir aaye, rut hai bhiigii bhiigii
naache man moraa, magan, dhiigadhaa dhiigii dhiigii
naache re man moraa re
naache man moraa, magan…

%tan ta tan taNa tanatu tan~~ tanatu
%tainta taiN, tainta taiN

yahii.n ruk jaaye, yahii.n ruk jaaye, ye shaam aaj Dhalane na paaye
%daNaNaNaNaNaN
TuuTe na ye sapanaa, TuuTe na ye sapanaa, ko_ii ab mujhe na jagaaye
ghir aaye, badaraa ghir aaye, rut hai bhiigii bhiigii
naache re man moraa, dhiigadhaa dhiigii dhiigii
e, naache man moraa re
naache man moraa, magan…

%bansuri and sitar duet
%tain tain tain, tataNtaN, tataNtaN, tataNtaN, tataNtaN
%daNandaNandaNang DHUNg

chhup chhup aise me.n, chhup chhup aise me.n, ko_ii madhur giit gaaye
%chhanchhanchhanchhan chhananchhan
giito.n ke bahaane, giito.n ke bahaane, chhupii baat ho.nTho.n pe aaye
ghir aaye, badaraa ghir aaye, rut hai bhiigii bhiigii
naache re man moraa, dhiigadhaa dhiigii dhiigii
e, naache man moraa, aa aa
naache man moraa, magan…

https://youtube.com/watch?v=CI0QTW4_iBc%3F

11.  Surinder Grewal

Badal/badra song fest–day 2–song 3

Jhoole mein pawan ke aayee bahar–film Baiju Bawra–(Badal jhoom ke aaye,,gager pyar ki laye,,)

This film made in 1952 was on the life on Baiju Bawra..also a famous poet of Akbar era..Lo what a coincidence,, my fourth song was on Tansen and 6th on Baiju Bawra..both of them were compatriots while Tansen was enjoying the comforts of the Emperor ,,Baiju who was even better than Tansen was living a poor man’s life..He was able to reach in the court of Akbar but could not make a place there ..His cofrontations with Tansen are history…………….This duet was sung by Lata and Mohd. Rafi and was picturised on lead pair of the movie Bharat Bhushan who gave many super hit films but was never counted in the big league ,,actually actors were not handsomely paid in those times or they did not have the sense to save or put in some side business,,many a times they were forced to live hand to mouth life after they get no offers for films,,I heard he too went into oblivion after his retirement as was Pardeep Kumar…Female lead of the film was Meena Kumari who too was a successful actress but died young… Again top names who created this song were lyricist Shakeel Badayuni,,and music director Naushad………….

do : jhuule me.n pawan ke aa_ii bahaar
naino.n me.n nayaa ra.ng laa_ii bahaar
pyaar chhalake ho pyaar chhalake

la : o
Dole man moraa sajanaa
Dole man moraa
ra : ho jii ho
la : Dole man moraa sajanaa
chuunariyaa baar-baar Dhalake
do : jhuule me.n pawan ke aa_ii bahaar
pyaar chhalake ho pyaar chhalake

ra : o o o
merii taan se uu.Nchaa teraa jhuulanaa gorii -2
la : mere jhuulane ke sa.ng tere pyaar kii Dorii -2
do : tuu hai jiivan si.ngaar
pyaar chhalake
jhuule me.n pawan ke aa_ii bahaar
pyaar chhalake ho pyaar chhalake

ra : o o o
baadal jhuum ke aaye gaagar pyaar kii laaye -2
la : koyal kuukatii jaaye ban me.n mor bhii gaaye -2
do : chhe.De.n ham-tum malhaar
pyaar chhalake
aa aa aa
chhe.De.n ham-tum malhaar
jhuule me.n pawan ke aa_ii bahaar
naino.n me.n nayaa ra.ng laa_ii bahaar
pyaar chhalake ho pyaar chhalake
ho ho pyaar chhalake -3

https://youtube.com/watch?v=AS0h73s0XyI%3F

12.  Amit Lambah

Day 2 song 4 baadal badra song fest
“O ashaadh kay pehle baadal”
Cloud messenger we talk in technology now the cutting edge cloud computing et al . Ladies and Gentlemen of Ykdn millenia ago the mahakavi Kalidas conceptualised and poetised a khand kavya where he made the cloud a messenger the “Meghdoot” ( meghdutam) The cloud messenger who would deliver a banished yakshas message to his wife on mount kailash…. Kalidas visualised the cloud as a powerful and accurate tool of communication though romanticised in the literary sense…such is the power and influence of this kavya that globally many poets musicians dramatists playwrights have been influenced by it and have written poems, music scores based on this.


Meghdoot is the genesis of clouds being used as a subject the” khasid” the messenger and that too by a fifth century a.d. indian poet and playwright. We are today having a fest on baadal badra and get hold of innumerable songs because generations of poets have penned them , the fountainhead being “meghdoot”. Aashaadh kay pehle baadal…..the yaksha describing to the cloud the beauty of the route he should take to reach alaka on kailash..exquisitely described where one feels part of the scenery the places..song a bit lengthy because describes both poorvmegh and uttarmegh…

https://youtube.com/watch?v=3fGh6McOX9s%3F

13.  Amit Lambah

Day 1 song 2 badal badra fest
Kaise koi jiye zehar hai zindagi….
( badal hai ya dhuaan aag lagi kahan…)
A song individually sung by both Geeta Dutt and Hemant kumar..music by lesser known timir batan and sk pal..indeevar penning it….”taare naa jaane unchayi gagan ki, ankhein naa samjhein gehrayee mann ki, pyaase papihe nein aas si bandhi..Udd gaye Baadal aa gayi aandhi
Gham nay jo chedda , dil ne hansi se honth se liye..kaise koi jiye… with all well musicalled friendsin ykdn…try to fit these words in the meter and tune made for it..belueve me its difficult..ample reflection on the vocal capabilities of both Geeta Dutt and Hemant kumar…

kaise ko_ii jiye -2
zahar hai zi.ndagii
uThaa tuufaan wo
uThaa tuufaan naach ke
sab bujh gaye diye
kaise ko_ii jiye

baadal hai.n yaa dhu_aa.N
aaG lagii kahaa.N
jalataa na ho kahii.n
meraa hii aashiyaa.N
angaare the aa.Nsuu nahii.n wo
dil ne jo piye

kaise ko_ii jiye
zahar hai zi.ndagii
uThaa tuufaan wo
uThaa tuufaan naach ke
sab bujh gaye diye
kaise ko_ii jiye

taare naa jaane.n
uu.Nchaa_ii gagan kii
aa.Nkhe.n naa samajhe.n
gaharaa_ii man kii -2
taare naa jaane.n
pyaase papiihe ne
aas thii baa.Ndhii
u.D gaye baadal
aa ga_ii aa.Ndhii
Gam ne jo chhe.Daa
dil ne ha.Nsii se
ho.NTh sii liye

kaise ko_ii jiye
zahar hai zi.ndagii
uThaa tuufaan wo
uThaa tuufaan naach ke
sab bujh gaye diye
kaise ko_ii jiye

https://youtube.com/watch?v=SBzvXaEdQWw%3F

14.  Amit Lambah

Day 2 song 5 baadal badra fest
Tu iss taranh se meri zindagi mein shaamil hai
( yeh aasmaan yeh baadal yeh raaste yeh hawa)
This song was sung by three individually hemlata, manhar and rafi and i am putting one from Manhar who has sung great numbers but couldnt attain the rocking popularity othrs did. Anecdotically Rafi had a spat with the director and music director (usha khanna) to push the Manhar sung piece out but usha khanna and nidal fazli ( lyricist) insisted that this number by manhar captured the ethos of what nidal fazli had conceived for his nazam !! And what a song it turned out to be..the slow beat the clear vibrant notes the vocalisation by manhar udhas ..listen to the notes of the shehnaii at the fag end of the song…usha khanna gave the best works here..
With eloquent poetry he declares love ..some excerpts from the song
Tere baghair jahan mein koi kamii si thi, bhatak rahi thi…
Tere jamaal se roshan hai qainaat meri…
Yeh aasmaan yeh baadal yeh raaste yeh hawa har ek cheez hai apni jaganh theekane pe..kayi dino se shikaayat nahin zamaane se
Yeh zindagi hai safar tu safar ki manzil hai…
Tu iss taranh se..from “aap to aise na they”

https://youtube.com/watch?v=vjh20uFlzKI%3F

15. Evani Leela

Badal barkha fest day 2 Song 3
ghata sawan ki shubha mudgal


yeh geet bahut masti bhara pop song hai. Pop song hi kehte hain na! smile emoticon
jeewan mein ullas aur dilvmein umang bhar dene wala geet.
sunte sunte naachne jhoomne par majboor ho jaayenge sab. Swayam Shubha Mudgal kobhi jhoomte gaate dekhkar josh bhar jaata hai. Isi se pata chalta hai ki barkha ritu baarish, badal bache buDhe aur jawan sabko apne rang mein rang lwta hai. Aur aisa koi nahin jo baarish ki puharon se apne aapko bachana chahega.
uska swagat karna sabke liye khushnuma ehsaas hai.

16.  Evani Leela

Barkha badal fest day 1 song 1
o’ Sajna barkha bahar aayi

(Key words: Saanvali saloni ghata jab jab chhayi)

parakh film ka yeh sunder geet barkha ki yaad ko hamesha taaza kar deta hai. Salil choudhary ka melodious music ki main bahut baDi fan hoon. Baarish ki puharon ko dekhte hue unke cheenTe apne chehre pe mehsoos karte hue apne chajje ke neeche khaDe hokar unki cham cham awaaz sun.na ek alag sa anubhav hain. Aise mein agar sajna ki yaad aaye aur tan mein meethi agan bhar jaaye to aise barkha mein kaun nahin behkega.
Lata ki khanakti awaaz mein baarush ki cham cham mehsoos hoti hai. Shailendra to jaise premika ke hriday mein baske yeh geet likha hai.
enjoy d song.

(o sajanaa, barakhaa bahaara aaI
rasa kii phuhaara laaI, a.Nkhiyo.n me pyaar laaI ) – 2
o sajanaa

tumako pukaare mere mana kaa papiharaa – 2
miiThii miiThii aganii me.n, jale moraa jiyaraa
o sajanaa …

(aisI rimajhima me.n o saajan, pyaase pyaase mere nayana
tere hii, khvaaba me.n, kho gae ) – 2
saa.nvalii salonii ghaTaa, jaba jaba chhaaI – 2
a.Nkhiyo.n me.n rainaa gaI, nindiyaa na aaI
o sajanaa …

https://youtube.com/watch?v=eJKNtjkNqxs%3F

17.  Manik Lakhkar Chava

Music Fest Badal / Badra
Day # 2 Song # 1

More ang lag ja balma….

Kaare Kaare Badra Suni Suni Ratiya

film Mera Naam Joker

Mera Naam Joker (translation: My Name is Joker) is a 1970 Hindi film directed by Raj Kapoor. The screenplay was written by Khwaja Ahmad Abbas. This film was the debut of Rishi Kapoor. Mera Naam Joker is a film about a clown who must make his audience laugh at the cost of his own sorrows. The film is considered to be one of the most lengthy films of Indian cinema. After Sangam became a blockbuster, Mera Naam Joker was highly anticipated as it took six years in the making and was heavily publicized to be loosely based on Raj Kapoor’s own life. Upon it’s release the film turned out to be a critical and commercial disaster putting Kapoor into a financial crisis. The film was heavily panned for it’s length and plot. However, over the years, the film has gained a cult status and is regarded as a classic today. Both audience’s and critics’ response has turned highly favorable with the passage of time. An abridged version was released in the 1980’s and had a highly successful run at the box office. Raj Kapoor considered this to be his favorite film and described it to have deep philosophical depth and meaning. Mera Naam Joker is regarded as a cult classic and one of Kapoor’s finest works today with film experts labeling it as a ‘misunderstood masterpiece’
Mera Naam Joker is the story of Raju, considered the best circus clown ever. Ever since Raju’s father died in an accident during his performance, Raju’s mother had been repulsed by the circus. As luck would have it, Raju had a natural affinity towards the circus world. The film traces Raju’s journey from his childhood to the day of his last performance.

The first chapter is about the adolescent Raju and deals with his infatuation with his teacher Mary (Simi Garewal). She gives him confidence in himself, and he discovers the world of femininity and desire. She is older than him, and he attends her wedding in a state of false merriment. Mary’s lessons nevertheless aren’t lost: Raju comes to realise that he was born to make the world laugh, despite his own troubles.

After his first heartbreak, the story follows adult Raju who has found work with Gemini Circus as a clown. His dream materialises! The circus is owned by Mahendra Singh (Dharmendra) who has understood Raju’s potential and hires him. The circus hosts a visiting group of artists from Russia, and he falls in love with Marina (Kseniya Ryabinkina), the lead trapezist. Despite the language barrier they become close, and Raju half hopes that they might live together. But he faces heartbreak once again when the circus ends and Marina returns to Russia. It is in this chapter that Raju’s mother dies during his performance, watching him perform the very stunts which caused his father’s death.

In the final chapter, Raju has left the circus and wanders aimlessly. One day he meets Meenu (Padmini), an orphaned girl who has ambitions of becoming a famous actress. Meenu and Raju set up an association, start a small circus business and later move on to the theatre. They are quite successful, but their collaboration ends when she is offered a role in a film. She leaves him, and he realises she has used him in her lust for success.

Raju always carries a clown doll which belonged to his father. Every time he falls in love, he gives away his beloved doll, only to see it come back to him. The doll is used as a metaphor for Raju’s simplistic heart where there is room for everyone.

At the end of the film, Raju is shown doing his final act, as promised to Mahender. He invites the three ladies he was in love with, to watch his last performance.
Raag Megh Malhar par adharit is rachana ko music diya hai Shankar Jaikishan ne aur swar diya hai the only ASHA bhosale ne…

https://youtube.com/watch?v=4Ob5LlptOqo%3F

18.  Manik Lakhkar Chava

Music Fest Badal / Badra
Day # 1 Post # 2
Jhookti Ghata gaati haawa
From the famous movie Dhool ka Phool
Meena (Mala Sinha) and Mahesh (Rajendra Kumar) are madly in love with each other. One day both of them get carried away and Meena becomes pregnant. On the other side Mahesh gets married to Malti Rai (Nanda) who belongs to a good family. Meena gives birth to a little boy and takes the baby to his father, Mahesh Kapoor. Mahesh disowns both of them,saying that it was his mistake.

Meena leaves the 5 month old baby boy in a dark forest, where a snake guards the baby’s life. On way back from city Abdul Rasheed (Manmohan Krishna) sees the child and protects him. Abdul also gets disowned by the society because the baby is illegitimate and nobody knows about the parents and religion. In spite of all the odds Abdul fights with the entire society and raises the child wholeheartedly. He names him Roshan.

On the other side Meena starts working as assistant to a lawyer Ashok Kumar (Ashok Kumar). Ashok Kumar starts developing a soft corner for her. They both get married without Meena revealing her past. Mahesh is now a judge and is blessed with a baby boy. One fine day both Meena’s son Roshan (raised by Abdul) and Mahesh’s son meet each other in school with their respective parents. In the presence of Mahesh, Abdul tells the principal of the school that he found Roshan in a forest 8 years ago.

In school Roshan and judge’s son become close to each other. They become best of friends. When other kids make fun of Roshan, the judge’s son supports him. One day he takes Roshan to his home, where his mother Malti welcomes him with love and affection but Mahesh throws the boy out of his house, saying that he is not worth our respect and love, as he is illegitimate.

After all this, Roshan gets depressed and falls into bad company. Mahesh’s son tries to stop him and dies in a car accident. This leaves Roshan under more depression. He gets engaged in a theft, but he is innocent. The case comes in the court of Mahesh Kapoor. Abdul goes to Ashok Kumar to fight this case, as he is a lawyer. He tells Ashok, in front of his wife Meena, as to who actually is the mother of Roshan, that when and under what circumstances he found Roshan. She immediately recognizes Roshan as her son. She testifies in his favour, in the court. Mahesh, recognizing Meena and the son, admits his fault.

Next day Malti tells Mahesh to go to Abdul’s house and bring Roshan since he is his son. On the other side Meena is ready to leave the house sneakingly but Ashok stops her saying that he respects her even more now. She can bring the child home. Both Meena and Mahesh go to Abdul’s house to ask for Roshan. He first says no but after that he gives Roshan to Meena and Ashok Kumar.

Asha Bhosle and Mahendra Kapoor sing lyrics of my favorite Sahir Ludhianvi and music is by N Dutta

https://youtube.com/watch?v=RJ8YV7jHgv4%3F

19.  Anindya Chatterjee

 BAADAL, BADRA SONGS FEST
‪#‎DAY‬ 2 ‪#‎Song‬ 6

Phir se aaiyo badraa bidesi

Namkeen (1982) tells us the story of the truck driver Gherulal (Sanjeev Kumar), who arrives in the life of an old woman (Waheeda Rehman) and her three daughters, and how his arrival changes their lives.

He falls in love with the elder daughter (Sharmila Tagore), who reciprocates his love. Mitthu (Shabana Azmi) also thinks that he is in love with her and is happy since she has fallen in love with him too.

Mitthu, though speech-impaired, writes poems. After Gherulal has gone, she starts spending time in the hills and writing poems. This is one of them.

Gulzar says in the book by A. Bhatacharjee and B. Vittal, — R. D. Burman – The Man The Music —

“This was picturized in the dense fog, rain and biting cold of Rohtang Pass where it is impossible to stand for more than two minutes.

Shabana, with only a shawl, sincerely braved the weather in which one could turn blue. And she was inspired by Pancham and Asha as well.”

No wonder !!!! She is Shabana , after all !!!! The great daughter of Kaifi Aazmi.

Enjoy

https://youtube.com/watch?v=s-wG3o_z_vw%3F

20.  Anindya Chatterjee

BAADAL BADRA SONG FEST. …
‪#‎DAY1‬ ‪#‎SONG‬ 1. .

This is a very beautiful and rare song from the movie — Bahaadur – 1953.

It was a Ranjit Film Company Production. It was directed by Ratibhai Punatkar. The movie had Suresh, Shyama, Roopmala, Amarnath, Anwar Hussein, Shammi etc in it.

This song is a duet.

The female voice is of Asha Bhonsle who is still singing like Geeta Dutt !!!

Can you recognise the male voice ???

It seems like Talat Mahmood is singing but actually it is an unknown singer called Sant Ram !!!

Rajinder Krishan is the lyricist. Music is composed by S Mohinder.

Enjoy !!!

https://youtube.com/watch?v=BfQ-vETcrKI%3F

21. Raj Dutta

BADAL BADRA FEST DAY#1, SONG#1
=================================
Koi Ladki hai….Dil to Pagal hai
( Baadal jhuke jhuke se hain- 16th Line)
In my Curtain Raiser and Pre- Monsoon appeal, I’d mentioned that collective chants to Lord Indra, the God of Rains could relent him into having mercy over this sub-continent during this monsoon season….Its for this reason that we need to refresh our knowledge of INDRA.

Indra , also known as Śakra in the Vedas, is the leader of the Devas and the lord of Svargalok or heaven. He is the deva of rain and thunderstorms. In Hindu mythology, the rainbow is called Indra’s Bow. He wields a lightning thunderbolt known as vajra and rides on a white elephant known as Airavata. Indra is the most important deity worshiped by the Rigvedic tribes and is the son of Dyaus and the goddess Savasi. His home is situated on Mount Meru in the heaven. He has many epithets, notably Meghavahana “the one who rides the clouds” and Devapati “the lord of devas”. He is also regarded as one of the Guardians of the directions, representing the east. As the most popular god of the Vedic Indians, Indra has about 250 hymns dedicated to him in the Rigveda.

The Rigveda states, He under whose supreme control are horses, all chariots, the villages, and cattle; He who gave being to the Sun and Morning, who leads the waters, He, O men, is Indra. It further states, Indra, you lifted up the pariah who was oppressed, you glorified the blind and the lame. In China, Korea, and Japan, he is known by the characters 帝释天 (Chinese: 釋提桓因, pinyin: shì dī huán yīn, Korean: “Je-seok-cheon” or 桓因 Hwan-in, Japanese: “Tai-shaku-ten”, kanji: 帝釈天). In Bali, the legend of Tirta Empul Temple origin is related to Indra. The sacred spring was created by the Indra, whose soldiers were poisoned at one time by Mayadanawa… Indra pierced the earth to create a fountain of immortality to revive them….

By the age of the Vedanta, Indra became the prototype for all lords and thus a king could be called Mānavēndra …In modern age most names in north indian house holds are prefixed with ‘inder/ indra/endra’….eg, Ravinder and Rajinder ( abbr Raj),

Toh chaliye Dosto, Indra Dev ko apne is Fest dwara rijhane ki koshish karte hain…Pesh karta hoon ek tadakta bharakta geet, “ Koi Ladki hai” from the superhit movie, ‘Dil toh pagal hai’…Lyrics are by my wife’s uncle Anand Bakshi for the soulful music of Uttam Singh…. ‘Ghode jaisi chaal, haathi jaisi dum. O saawan raja, kahan se aaye tum?’ Innocence and merriment marks the rhythmic design of Uttam Singh’s zingy beats and Shiamak Davar’s clear-cut steps livened by the combined charisma and vivacity of Madhuri Dixit and Shah Rukh Khan….
Why I chose this song ? One – The cinematography is wonderful…Two – Life, Ladies and Gentlemen, is a rhythm …Rhythm of people, rhythm of nature, rhythm of thoughts…Shiyamak’s troop of kids have accomplished funtastic synchronous steps, amidst the rhythmic downpour of nature, creating within us a mind calming cerebral rhythm that would soothen anyones tired nerves… Three – Shahrukh and Madhuri have been successful in stirring up our emotions of romanticism…Four- Uttam Kumar’s music is wow and complements the appealing voices of Udit and Lata !…

Last but not the least, I could have gone for the one like’Allah Megh de’…But today is my BHAIYYA’S very Auspicious day and I had to give him a peepy number to remind him of his childhood days, via these marvelous children…Amen !! Lets Enjoy….

Ghode jaisi chaal haathi jaisi dum
O saawan raja kahaan se aaye tum-2

Chakdhoom dhoom chakdhoom dhoom
Chakdhoom dhoom chakdhoom dhoom

Koi ladki hai jab vo hansti hai
Chakdhoom dhoom, chakdhoom dhoom
Koi ladki hai jab vo hansti hai
Baarish hoti hai chhanar chhanar chhumchhum

Koi ladka hai jab vo gaata hai
Chakdhoom dhoom chakdhoom dhoom
Arre koi ladka hai jab vo gaata hai
Saawan aata hai ghumar ghumar ghumghoom
Koi ladka hai jab vo gaata hai
Saawan aata hai ghumar ghumar ghumghoom
Chakdhoom dhoom chakdhoom dhoom

Baadal jhuke jhuke se hain
Raste ruke ruke se hain
Kya teri marzi hai megha
Par hum ko jaane na dega
Aage hai barsaat peechhe hai toofan
Mausam beimaan kahaan chale humtum
Chakdhoom dhoom chakdhoom dhoom

Koi ladki hai jab vo hansti hai
Baarish hoti hai chhanar chhanar chhumchhum
Koi ladka hai jab vo gaata hai
Saawan aata hai ghumar ghumar ghumghoom
Chakdhoom dhoom chakdhoom dhoom

Ambar jhuka jhuka sa hai
Sab kuchh ruka ruka sa hai
Chhaya samaa kitna pyaara
Saawan ka samjho ishaara
Aise mausam mein tum bhi kuchh kaho
Tum bhi kuchh karo khadi ho kyon gumsum
Chakdhoom dhoom chakdhoom dhoom

https://youtube.com/watch?v=-gaXmQtKF30%3F

22.  Raj Dutta

BADAL BADRI FEST DAY #1 SONG #2
================================
Yug Yug se yeh geet milan ke …. Milan
(Sawan mein jab kabhi badal gagan pe chhaye- 7th Line )
Friends, I was remembering Ravi’s 34th Anniv today and going over the Anniv post and realized that the Milan song’s Antra was very apt to qualify for our Fest song, so its worth to make Ravi track back in foot-prints of time and remind him of their Auspicious Day , yet again today…..

Legend has it that there were two simple Souls in love in heaven, whom the almighty wanted to test and sent them to Persia as Shirin, the princess and Farhad, the stone-cutter…they won in love, but life failed them due to evil designs of fate…”There’s a place where now the two lovers sleep. side by side. Shirin and her Farhad. That place is very high up in the mountains of Kurdistan. And can only be reached when the snow comes washing down in spring. If you want to meet the two of them, you will have to ask the crow to take you there.” …They returned to Heaven but God sent them again as Laila and Majnu…Again they won in love, but life failed them miserably ….God sent them again and again as Heer-Ranjha, Romeo-Juliet, Salim-Anarkali and each time the evil hand of fate deceived them even as they won in Love…Ultimately he sends them one last time to spread bonhomie in this Kalyug and unite people of different faiths…as Ravi, born to a Sikh home and Marilyn into a Christian family…this time they not only win in Love, fate too smiles on them even as they defeat it together as one entity on 24th Mar 1981….And every year they take a solemn pledge on this auspicious Day to reunite for ages to come, birth after birth, century after century…both of them visiting the Church as well as Gurudwara to pray, walking Hand in Hand !!

Dosto, Aaj ke iss sunehre avsar par, ek hi geet labon par aata hai, jisse apni kalam ki ammit syahi se likha hai, Ravi aur Lyn ke liye, Anand Bakshi ji ne…Isse swar diye hain Mukesh aur Lataji ne …Aur dhunon se sanwara hai Laxmikant- Pyarelal ne…

Toh chaliye, apne ashruon ko thamne ki asafal koshish karte huey, suntey hain yeh yugon- yugon ka avismarniya Geet…Aur Ravi-Marlyn ki attut Jodi ko Vivah ki chaunteesween , 34th saalgirha par ek baar punha badhayee dettey hain !! Amen !

P.S. – It appears there can never be another song more suited than this, for this auspicious occasion !!

Hum tum yug yug se ye geet milan ke
Gaate rahen hain gaate rahenge
Hum tum jag mein jeevan saathi bankar
Aate rahen hain aate rahenge
Hum tum …yug yug se ye geet milan ke
Gaate rahen hain gaate rahenge

Sawan mein jab kabhi,ye badal gagan pe chhaye,
Bijli se darr gaye tum,Dar kar kareeb aaye..
Phir kya hua batao,Barsat tham na jaye-2

Jab jab hamne jeevan paya
Tera hi roop saja sajna
Har baar tumhi ne maang bhari
Tumhi ne pehnaye kangana
Hum phool bane ya raakh huye
Par saath nahin chhoota apna
Har baar tumhi tum aan base
In aankhon mein bankar sapna
Hum tum …

Hum aaj kahen tumko apna
Tum bhi kisi roz paraye thhe
Duniya samjhi hum bichhad gaye
Aise bhi zamaane aaye thhe
Lekin woh juda honewalle
Hum nahin hamare saye thhe
Hum tum …

https://youtube.com/watch?v=9jeOsEMCfgE%3F

23.  My Own #1

BAADAL, BADRA SONGS FEST
Day #2, Song #3

Aankhon mein kyaa ji rupahala baadal

Dev Anand had one attribute that no other actor had; that is, he brought out the best in his heroines especially in romantic duets. And, if the actress was to be his own wife, Kalpana Kartik, you could expect the kind of chemistry that you could write about.

Why did I choose this song over others for the cover picture of the Fest? Well, a Baadal or Cloud spells romance and beautiful (rupahala) romance at that. When you are in love, what do your eyes have? No guessing on that: rupahala baadal; what else?

This is one of the first of the tete-a tete songs between a hero and heroine. Many years later this was repeated in Aradhana with the lyrics: Baagon mein bahaar hai; and Joroo Ka Ghulam song: Phir kaun si jagah hai khali o matwaali main kahan rahunga.

Music for most of Dev Anand movies was given by SD Burman who claimed that his middle name Dev stood for Dev Anand. In the 1957 movie Nau Do Gyaarah too the music was that of Sachin Dev Burman. Lyrics were penned by Majrooh Sultanpuri. The duet is between Kishore Kumar and Asha Bhosle.

Please enjoy: Aankhon mein kyaa ji? Rupahala baadal…

aa.Nkho.n me.n kyaa jii
rupahalaa baadal
baadal me.n kyaa jii
kisii kaa aa.Nchal
aa.Nchal me.n kyaa jii
ajab sii halachal

ra.ngii.n hai mausam
tere dam kii bahaar hai
phir bhii hai kuchh kam
bas teraa i.ntazaar hai
dekhane me.n bhole ho
par ho ba.De cha.nchal
aa.Nkho.n me.n kyaa jii…

jhukatii hai.n palake.n
jhukane do aur jhUm ke
u.Datii hai.n zulphe.n
u.Dane do ho.nTh chuum ke
dekhane me.n…

jhuume.n laharaae.n
nayanaa mil jaaye nain se
saathii bana jaae.n
rastaa kaT jaaye chain se
dekhane me.n…

https://youtube.com/watch?v=edqh8JLnV7s%3F

24. My Own #2

BAADAL, BADRA SONGS FEST
Day #1, Song #3

Itana na mujhase tu pyaar badha
Ke main ik baadal awaara

The 1961 movie Chhaya was a Hrishikesh Mukherjee movie starring Sunil Dutt and Asha Parekh. Just a few days back, I saw his Anaari which is now amongst Time magazine’s 100 Top Movies of All Times.

Amongst the movies that he directed are: 1960 movie Anuradha starring Balraj Sahni and Leela Naidu that had songs with music composed by Pandit Ravi Shankar, 1966 movie Anupama starring Dharmendra and Sharmila Tagore who grew up into an introvert thanks to her father Tarun Bose blaming her for her mother’s death, 1968 movie Aashirwad starring Ashok Kumar, 1970 movie Anand starring Rajesh Khanna, 1971 movie Guddi starring Jaya Bahaduri, Bawarchi starring Rajesh Khanna; and later day movies Abhimaan, Chupake Chupake, Mili, Gol Maal and Khoobsurat.

Indeed, movies made by Hrishikesh Mukherjee came to be known as wholesome and clean entertainment.

Chhaya’s songs were composed by Salil Choudhary who became popular with his tunes based on Western classical music. He learnt this type of music because of a treasure trove of records that he found in his dad’s collection.

In the end, Salil da had a unique blend of Western beats for Indian songs and tunes. Some of his signature songs with this blend are:

1. Dil tadap tadap ke keh raha hai.
2. Ghadi ghadi mera dil tadape.
3. Rajnigandha phool tumhaare.
4. Na jaane kyun….chhoti chhoti si baat.

This song from Chhaya too has his signature beat (metronomic). The song sung by Talat Mehmood and Lata Mangeshkar is based on Mozart’s Symphony Number 40 in G Minor KV 550.

What does the song portray:

He tells her that he is a vagabond like a cloud….and, hold your breath….she tells him that that is precisely why she loves him!

Please enjoy: Itana na mujhse tu pyaar badha ke main ik baadal awaara….

ta:
itanaa na mujhase tuu pyaar ba.Dhaa
ke mai.n ek baadal aavaaraa
kaise kisii kaa sahaaraa banuu.N
ke mai.n khud beghar bechaaraa
itanaa na…

ta:
mujhe ek jagah aaraam nahii.n
ruk jaanaa meraa kaam nahii.n
meraa saath kahaa.N tak dogii tum
mai desh videsh kaa ba.njaaraa

la :
is liye tujhase pyaar karuu.n
ke tU ek baadal Avaaraa
janam janam se huu.N saath tere
ke naam meraa jal kii dhaaraa

la:
o niil gagan ke diivaane
tuu pyaar na meraa pahachaane
mai.n tab tak saath chaluu.N tere
jab tak na kahe tuu mai.n haaraa

ta:
kyuu.N pyaar me.n tuu naadaan bane
ik baadal kaa aramaan bane
meraa saath kahaa.N tak dogii tum
mai.n des-bides kaa ba.njaaraa
itanaa na…

% The slower/sad version by Talat
ta:
madahosh hameshaa rahataa huu.N
khaamosh huu.N kab kuchh kahataa huu.N
koii kyaa jaane mere siine me.n
hai bijalii kaa bhii a.ngaaraa

ta:
aramaan thaa gulashan par barasuu.N
ek shokh ke daaman par barasuu.N
afasos jalii miTTii pe mujhe
taqadiir ne merii de maaraa
itanaa na…

25.  My Own #3

Baadal, Badra Songs Fest
Day #1, Song #1

Kaa Karun sajani, aaye na baalam

Saawan ho tum, main hoon tori badariya.

When I opted for the Baadal, Badra songs Fest, it was, for the first time, a diversion away from Saawan Songs with the onrush of monsoons.

There are many songs that bring out the relationship between Saawan and Baadal but none do it as refreshingly as this Raaga based song sung by the great classical singer KJ Yesudas.

“Saawan ho tum, main hoon tori badariya”. What does this mean in the language of Love? It means that both of us draw from each other. It means that both of us are incomplete without each other.

This expression of incompletion in Saawan has come about in many songs. One of the most wonderful is from the 1975 movie Faraar starring Amitabh Bachchan and Sharmila Tagore. The song is: Main pyaasa tum saawan; main dil tum meri dhadkan.

Anyway, lets get back to Kaa Karun sajani, aaye na baalam.

It is a classical song of Hindustani classical music; a Thumri sung in the Raaga Sindh Bhairavi. It was popularised by legendary Hindustani vocalist, Bade Ghulam Ali Khan, Barkat Ali Khan, Bismillah Khan on shehnai, Pandit Ajoy Chakrabarty etc.

KJ Yesudas, born on 10th Jan 1940, has sung many Raaga based songs in the Indian movies. Some of his best are:

1. Jab deep jale aana, jab sham dhale aana – Raag Yaman.
2. Gori tera gaaon badha pyaara – Raag Palasi,
3. Tu jo mere sur mein – Raag Pilu.

A word about Amit Khanna, the lyricist. He is the former chairman of Reliance Entertainment. He received the National Award for Best Lyricist in the 1995 movie Bhairavi; which has another beautiful Saawan number: o Balam kesariyaa; bhiigaa saavan hai o man bhaavan hai toraa saa.nvariyaa.

Lastly about the Music Composer and Director: Rajesh Roshan. We celebrated his birthday recently on YKDN on 24th May. And by now we know that he is the younger brother of Rakesh Roshan and uncle of Hrithik. Some of the beautiful songs that he has composed are:

1. Kyun chalati hai pawan.
2. Mujhe chhu rahin hai teri naram saanse.
3. Julie songs.

Please enjoy my first post in the Baadal, Badra Songs Fest (not meant to compete with anyone: I cannot because you are so good and outstanding): Kaa Karun sajani, aaye naa baalam….

kaa karuu.N sajanii, aae na baalam
khoj rahii hai.n piyaa paradesii a.Nkhiyaa.N – 2
aae na baalam

jab bhii koii, aahaT hoe, manavaa moraa bhaage
dekho kahii.n, TuuTe nahii.n, prem ke ye dhaage
ye matavaarii priit hamaarii
chhupe na chhupaae – (2)
saavan ho tum mai.n huu.N torii badariyaa
aaye na baalam, kaa karuu.N…

bhor bha_ii aur, saa.Njh Dhalii re, samay ne lii a.nga.Daaii
ye jag saaraa, nii.nd se haaraa, mohe nii.nd na aaii
mai.n ghabaraauu.N, Dar Dar jaauu.N
aae vo na aae – (2)
raadhaa bulaae kahaa.N khoe ho kanhaiyyaa
aae na baalam, kaa karuu.N…

I have given you a partial coverage of just one of the Music Fests on Yaad Kiya Dil Ne. So, if you are a serious music lover and would like to join the group and participate in these absorbing fests, please go ahead. Read the description of the group and the rules for the fests and you can’t do any wrong.

All the best. Look forward to seeing you in our next fest.

IMMORTAL GHAZALS OF SHAKEEL BADAYUNI – PART II

This post is in continuation of my ‘Immortal Ghazals of Shakeel Badayuni – Part I’.

On the 10th of January this year I started a Facebook group ‘Main Shayar To Nahin’ primarily to air my devotion for him and some other Urdu poets. I regularly put up Shakeel’s poetry with meanings so that more and more people can savour his excellence. I call him the King of Irony since no one can write irony better than he did. Just one example:

Na milata gham to barbaadi ke afsaane kahan jaate?
If there was to be no sorrow, where would odes of ruin find a place
Agar duniya chaman hoti to veeraane kahan jaate?
If the world would be just a garden, where would deserts find a place
Chalo achha hua apano mein koi gair to nikala,
It is good that amongst own people there was an outsider too
Agar hote sabhi apane to begaane kahan jaate?
If all people were your own (in the world) where would strangers find a place

My blog already has a number of articles on Shakeel Badayuni (‘Shakeel Badayuni – The King Amongst Lyricist And Poets – Part I’; ‘Shakeel Badayuni – The King Amongst Lyricist And Poets – Part II’, ‘The Best Of Old Hindi Songs – Rafi, Shakeel, Naushad And Dilip Kumar Together’, and ‘Another Tribute To Shakeel Badayuni In The Month Of His Death Anniversary’)

Shakeel7

We were a slave nation for 31 years of his 53 that he walked on this earth. All his contemporaries wrote about social inequalities, poverty, slavery and the like. Shakeel wrote about Love, Mohabbat, Ishq, Wafa, Ulfat; it is as if he lived in a different world. In addition, his god faring nature ensured that he also wrote the finest Bhajans in Hindi movies.

Lets restart the journey into his Ghazals:

Ghazal #16

This is not just beautiful; Shakeel has crafted it to perfection with his lament.

Please enjoy: Chandini mein rukh-e-zebaa nahin dekha jaata:

Chandnii mein rukh-e-zebaa nahin dekha jaata
Maah o khurshiid ko yakjaa nahin dekha jaata
In the moonshine you shouldn’t see (her) beautiful face,
(Just as) You can’t see moon-month and sun together
.

(rukh-e-zebaa=beautiful face; maah= moonmonth; khurshiid= the sun; yakjaa=together)

Youn to un aankhon se kyaa kyaa nahin dekha jaata
Haan magar apana hi jalwa nahin dekha jaata
Those eyes, they can see this and that and everything,
However, they cannot see their own splendour

(jalwa=display, splendour)

Diida o dil ki tabaahi mujhe manzuur magar
Un kaa utara huaa chehra nahin dekha jaata
I accept the ruining of my sight and heart,
But, I just can’t bear to see her fallen face

(Diida=sight; tabaahi=ruin; manzuur=accepted)

Zabt-e-gham haan ashkon kaa talaatum
Ab to suukhaa huaa dariyaa nahin dekha jaata
Tolerance is necessary to see the upheaval of tears,
Now, it is unbearable to see the river having dried up

(Zabt-e-gham=tolerance; ashkon=tears; talaatum=upheaval)

Zindagi aa tujhe qaatil ke havaale kar duun
Mujhase ab khoon-e-tamanna nahin dekhaa jaata
My life, come I shall offer you to the murderer
I cannot bear to see the murder of my desires

(qaatil=murderer; khoon-e-tamanna=murder of desires)

Ab to jhuutii bhi tasalli ba-sar-o-chashm qubuul
Dil kaa rah rah ke tadapanaa nahin dekha jaata
Now I accept by all means false or fake assurance
I cannot bear to see my heart repeatedly sobbing

(tasalli=assurance, comfort; ba-saro-chashm=by all means; qubuul=consented)

Ghazal #17

This too has been sung by Talat Mahmood and has exquisite lyrics.

Please enjoy: Dil ko behlaane ki tadbeer to hai

Dil ko behlaane ki tadbeer to hai
Tu nahin teri tasveer to hai
I have a solution for amusing my heart
I don’t have you but have your picture

(Tadbeer=solution)

Hamsafar chhod gaye mujhako to kyaa
Saath mere meri taqdeer to hai
So what if fellow travellers abandoned me
I have my destiny to keep me company

(Hamsafar=fellow travellers; taqdeer=destiny)

Qaid se chhoot ke bhi kyaa paaya
Aaj bhi paanv mein zanjeer to hai.
What did I obtain by freeing myself from the prison
Even today my feet are shackled

Kyaa majal unaki ke na den khat ka jawaab
Baat kuch baa.is-e-taakheer to hai
How dare she not reply to my epistle?
It is just that there is some cause for delay

(baa.is-e-taakheer=cause of delay)

Purshish-e-haal ko woh aa hi gaye
Kuchh bhi ho ishq mein taaseer to hai
She came just to enquire about my well-being
Whatever happens there is power in Love

(Purshish-e-haal=to enquire about well-being; taaseer=effect)

Gham ki duniyaa rahe aabaad Shakeel
Muflisi mein koi jaagir to hai
The world of sorrows may prosper, Shakeel
There are riches even in poverty

(Muflisi=poverty; jaagir=property)

Ghazal#18

Please enjoy: Hum unaki anjuman ka samaan ban ke reh gaye

Ham unaki anjuman ka samaan ban ke reh gaye
Sar-taa-qadam nigaah o zubaan ban ke reh gaye.
I only remained a scene in her society
From head to foot I remained just eyes and tongue
.

(Anjuman=society, party; samaan=scene; Sar-taa-qadam= from head to foot)

Palte muqqadaraat kuchh is taur se ki ham
Tasveer-e-inqilaab-e-jahaan ban ke reh gaye
My destiny turned in such a manner
That I could just become the picture of world’s revolution

(Muqqadaraat= destiny; taur=manner; tasveer-e-inqilaab-e-jahaan= picture of world’s revolution)

Mazloom dil ki talkh-navaayi to dekhna
Naghme to jab taq aaye fugaan ban ke reh gaye
Just have a look at the bitter things said by my oppressed heart
Songs were yet to arrive, I could just become clamour.

(Mazloom= injured, oppressed; talkh-navaayi= saying bitter things; naghme= melodies; fughaan= clamour)

Ab ham hain aur haqeeqat-e-aalam hai ai Shakeel,
Lamhe khushi ke khwaab-e-giraan ban ke reh gaye.
Now I am here and the reality of tragedy, O Shakeel
Hours of happiness were just dream makers.

(Haqeeqat-e-aalam= reality of tragedy; lamhe= moments; khwaab-e-giraan= dream makers)

Ghazal #19

A little difficult but very meaningful.

Please enjoy: Duniya ki rawayat se begaana nahin hoon

Duniya ki rawayat se begaana nahin hoon,
Chhedo naa mujhe main koi deewana nahin hoon.
I am not a stranger to the tradition of the world
Don’t tease me, I am not some mad man

(Rawayat=tradition)

Is kasrat-e-gham pe bhi mujhe hasrat-e-gham hai,
Jo bhar ke chhalak jaaye wo paimaana nahin hoon.
I have a desire for sorrows for this excess of sorrows
It is not a true wine measure that overflows after being full

(kasrat-e-gham=excess of sorrows; hasrat-e-gham=desire for sorrows)

Ruudaad-e-gham hai taaza mere dam se
Unvaan-e-har-fasaana hoon afsaana nahin hoon
Story of sorrows is fresh because of me
I am the beginning of every romance but not the tale of romance

(Ruudaad-e-gham=story of sorrows; taaza=fresh; unvaan-e-har-fasaana=Beginning of romance; afsaana=tale of romance)

Ilzaam-e-junoon den na mujhe ahl-e-mohabbat,
Main khud ye samajhtaa hoon deewana nahin hoon.
People of love shouldn’t accuse me of madness
I consider myself that I am not a mad man

(Ilzaam-e-junoon= Accusation of madness; ahl-e-mohabbat= people of love; deewana=crazy in love)

Main qaayal-e-khud-daari-e-ulfat sahi lekin
Aadaab-e-mohabbat se begaana nahin hoon.
I may be a fan of selfish love, but
I am not a stranger to the norm of Love

(Qaayal-e-khud-daari-e-ulfat= Fan or follower of selfish love; Aadaab-e-mohabbat=ways/norms of love; begaana=stranger)

Hai barq-e-sar-e-toor se dil shola-ba-daaman
Sham-e-sar-e-mahfil hoon parvaana nahin hoon
Because of lightening on Toor mountain, there is fire at the hem of my heart
I am a patron if the evening assembly of poets and not a moth

(barq-e-sar-e-toor=lightening on Toor mountain; shola-ba-daaman= fire at hem of apparel; Sham-e-sar-e-mahfil=Patron of evening assembly of poets; parvaana=moth)

Hai gardish-e-saagar meri taqdeer ka chakker
Mohtaaj-e-tavaaf-e-dar-e-maikhaana nahin hoon
The movement (or revolution) of the wine-glass is the turn of my fate,
(But) I am not a slave of the door knob of the bar

(gardish-e-saagar=movement of glass of wine; taqdeer= fate; Mohtaaj-e-tavaaf-e-dar-e-maikhaana=slave of the door-knob of the bar)

Kaanto se guzr jaata hoon daaman ko bacha kar
Phoolon ki siyaasat se mein begaana nahin hoon.
I pass through the thorns protecting the hem if my apparel
However I am not a stranger to the administration or rule of flowers

(siyaasat=administration)

Lazzat-kash-e-nazraana Shakeel apni nazar hai
Mahruum-e-jamaal-e-rukh-e-jaanaana nahin hoon.
It is in my eye the taste of the pull (like a cigarette) of the gift (or present)
I am not deprived of the beauty of the female face

(Lazzat-kash-e-nazraana=taste of the pull of gift or present; nazar=eye; Mahruum-e-jamaal-e-rukh-e-jaanaana= deprived of the beauty of the female face)

Ghazal #20

This one is so good!

Please enjoy: Jab kabhi ham tere kuche se guzar jaate hain

Jab kabi ham tere kuche se guzr jaate hain
Lauh-e-idraak pe kuchh aur ubhar jaate hain
When I go through your narrow streets
Levels of perception become even higher (than before)

(Lauh-e-idraak = level of perception)

Husn se leejiye tanzeem-e-do-aalam ka sabaq
Subah hoti hai to gessu bhi sanvar jaate hain
Let the Beauty give a lesson in administration of the two worlds
As the morning comes, the tresses are combed too

(tanzeem-e-do-aalam = administration of two worlds; sabaq = lesson; gessu = hair, tresses)

Ham ne paaya hai mohabbat ka khumaar-e-abadi
Kaise hote hain vo nashe ki utar jaate hain?
I have obtained the everlasting intoxication of Love
What kind of intoxications are those that come down?

(Khumaar-e-abadi = everlasting intoxication)

Itne khaaif hain mai-o-mah se janaab-e-vaaiz
Naam-e-kausar bhi jo sunte hain to dar jaate hain
Mister Abstinent is so timid with wine and moon
He hears the name of fountain of wine in paradise and he trembles with fear

(Khaaif = timid, afraid; mai -o-mah = wine and moon; janaab-e-vaaiz = respected abstinent; Naam -e-kausar = name of fountain of wine in paradise)

Maikada band muqaffal hain dar-e-daur-o-haram
Dekhna hai ki Shakeel aaj kidhar jaate hain
The bar is closed and locked are the doors of the temple and mosque
Lets see Shakeel where do the go today

(Maikada = bar; muqaffal = locked; dar-e-daur-o-haram = doors of temple and mosque)

Ghazal #20

This has been sung by both Begum Akhtar and Farida Khanum. At the end of the original ghazal and its translation I am going to give you the version by Farida Khanum.

Please enjoy: Mere ham-nafas, mere ham-navaa, mujhe dost banake dagaa na de…

Mere ham-nafas, mere ham-navaa, mujhe dost banake dagaa na de
Main huu.N dard-e-ishq se jaa.N_valab, mujhe zindagii ki dua na de
My friend, my co-speaker, don’t deceive me after befriending me
I am almost dead with heartache, don’t wish life for me

[ham-nafas=friend; ham-navaa=speaking in unison; dagha=deceit; dard-e-ishq=heart sore; jaa.N_valab=near death, heart/life in mouth]

Mere daag-e-dil se hai raushani, usi raushani se hai zindagi
Mujhe dar hai aye mere chaaraagar, ye charaag tuu hi bujhaa na de
There is light because of my heartache, there is life because of that light
I am afraid my physician, you may not extinguish this lamp

[daag-e-dil=heart sore; chaaraagar=physician]

Mujhe chhod de mere haal par, teraa kyaa bharosaa hai chaaraagar
Ye teri nawaazish-e-muKhtasar, mera dard aur badaa na de
Please leave me on my condition, I have no trust in you physician
This small request of yours may not augment my ache

[nawaazish= request; muKhtasar=brief]

Mera azm itana baland hai ke paraaye sholon kaa dar nahin
Mujhe Khauf aatish-e-gul se hai, ye kahin chaman ko jalaa na de
My conviction is so great that I do not fear the other’s cinders
My fear is with the flame of flower that may burn down the garden

[azm=conviction; baland= high, great; sholo.n=balls of fire; khauf=fear; aatish-e-gul=flame of flower]

Wo uthe hain leke hom-o-subu, arey o ‘Shakeel’ kahaan hai tuu
Tera jaam lene ko bazm mein koi aur haath badaa na de
She has risen holding the wine cup, O Shakeel, where are you?
In this assembly in order to hold that wine cup someone else shouldn’t extend his hand

[hom=burnt offering; subu=wine cup; bazm=assembly, meeting]

https://youtube.com/watch?v=wFpK90fPA3A%3F

The subject of drinking wine from the hands of the beloved is a common subject in Urdu poetry. Shakeel did full justice to it.

Please enjoy: Laa raha hai mai koi sheeshe mein bhar ke saamne….

Laa raha hai mai koi sheeshe mein bhar ke saamne,
Kis kadar pur-kaif hai manzar nazar ke saamne
Someone is bringing wine before me in a glass
How intoxicated the scene is in front of my eyes

(pur-kaif = full of intoxication; manzar = scene, view)

Main to is aalam ko kyaa se kyaa bana deta magar,
Kis ki chalti hai hayaat-e-mukhatsar ke saamne
I could have changed this atmosphere into something, but,
Who is in control in the face of this short-life?

(aalam = atmosphere; hayaat-e-mukhatsar = short-life)

Phir na dena tanaa-e-nakaam-e-zauk-e-nazar
Hausla hai kuchh to aa jaao nazar ke saamne
Again do not rebuke me about the taste of failure
I challenge you if you have courage come face me

(tanaa = rebuke, complaint; nakaam = failure; zauk = taste)

Aah ye rudaad-e-hangaam-e-tarab ai gham-gusaar
Zikr-e-gulshan jaise ik be-baal-o-par ke saamne
O you who comforts, my sigh is that story of happening of music
As the narration of garden is in front of a bird without feathers and wings

(rudaad-e-hangaam-e-tarab = story of happening of music; gham-gusaar = one who comforts or consoles; zikr-e-gulshan = narration of garden; be-baal-o-par = without feathers and wings; helpless)

Ho chukaa jab khaatma saari ummidon ka to phir
Jaa rahe ho kyun Shakeel us fitnagar ke saamne
After the (brutal) end of all your hopes
Why then are you going Shakeel in front of the mischief maker?

(fitnagar = mischief maker)

Ghazal #22

This is so perfect that it is bound to leave you breathless!

Please enjoy: Nigaah-e-naaz ka ik vaar kar ke chhod diya…..

Nigaah-e-naaz ka ik vaar kar ke chhod diya
Dil-e-hareef ko bedaar kar ke chhod diya
She left with after just one attack of her look of love
She left me after awakening my rival heart

(Nigaah-e-naaz=Look of love; vaar=attack; Dil-e-hareef=heart of rival; bedaar = awake, vigilant)

Hui to hai younhi tardeed-e-ahd-e-lutf-o-karam
Dabi zubaan se ikraar kar ke chhod diya
It has happened somehow the refusal to accept the promise of pleasure and favour
With pursed lips she left me after giving consent

(tardeed=to refuse to admit/accept; ahd=promise; lutf=pleasure; karam=favour; ikraar=consent, promise)

Chhupe kuchh aise ki taa-ziist na aaye nazar
Raheen-e-hasrat-e-deedaar kar ke chhod diya
She hid herself such that even the trace of life cannot be seen
She left after making a pledge about the desire to see

(taa-ziist=trace or proof of life; Raheen-e-hasrat-e-deedaar=pledged to the desire to see)

Mujhe to qaid-e-mohabbat azeez thi lekin
Kisi ne mujh ko giraftaar kar ke chhod diya
The prison of love became dear to me, but,
Someone made me a prisoner but then left me

Nazar ko jur.at-e-takmeel-e-bandagii na hui
Tavaaf-e-kucha-e-dildaar kar ke chhod diya
My eyes couldn’t get the courage for completion of devotion
I left after circumambulation of the street of the beloved

(jur.at-e-takmeel-e-bandage=courage for completion of devotion; tavaaf-e-kucha-e-didaar=circumambulation of street of the beloved (just as you circumambulate around the idol of a god/goddess)

Khushaa vo kashmakash-e-rabt-e-baahamii jis ne
Dil-o-dimaag ko bekaar kar ke chhod diya
Blessed is she who through the dilemma of slow sadomasochism
Has left me after making my heart and mind useless

(Khushaa=blessed, fortunate; kashmakash=dilemma; rabt=slow; baahami=sadomasochism. So the meaning of this really excellent couplet is=Fortunate/blessed is she who through the dilemma of slow sadomasochism has made my heart and mind useless!)

Zahe-naseeb ki duniya ne tere gham se mujhe
Masarraton ko talabgaar kar ke chhod diya
The world of the lucky has done to me in your sorrow
That I am left as a seeker of happinesses

(Zahe-naseeb=one who has good luck/lucky; Masarraton=happinesses; talabgaar=seeker, desirous; Another excellent couplet; I am lucky in the world wherein your sorrow has left me after making me a seeker of happinesses)

Karam ki aas mein ab kis ke dar pe jaaye Shakeel
Jab aap hi ne gunaahgaar kar ke chhod diya.
Shakeel, in the hope of kindness (karam) now at whose door should I go
When you yourself has abandoned me as an accused

Ghazal #23

This one is as expressive as it is simple.

Please enjoy: Pehlu mein dard-e-ishq ki duniya liye hue….

Pehlu mein dard-e-ishq ki duniya liye hue,
Baitha hoon zindagi ka sahaara liye hue.
In the flank with the world of pain of love
I sit leaning on life

Dil hai tajalii-e-rukh-e-zebaa liye hue,
Aagosh mein hai chand ko dariya liye hue.
Heart has the lightening of her beautiful face
(As if) The river has moon in its embrace

(tajalii-e-rukh-e-zebaa=lightening of beautiful face; Aagosh=embrace)

Pahunche to dil mein josh-e-tamanna liye hue,
Laute magar lutii hui duniyaa liye hue.
I reached there with heart full of zeal and desire
I returned with my world in shambles

Main jii raha hoon gham-kada-e-rozgaar mein,
Teri mohabbaton ka sahaara liye hue.
I am living in the house of sorrow of livelihood
With the support of your love

(gham-kada-e-rozgaar=house of sorrow of livelihood/employment)

Utha hoon bazm-e-husn se loghzish-ba-paa Shakeel,
Behaki hui ik nazar ka sahaara liye hue.
I have risen from the assembly of beauty having slipped with my feet
But seeking the support of her intoxicating eyes

(bazm-e-husn=assembly of beauty; loghzish-ba-paa=slipping of foot)

Ghazal #24

Irony and despondence are two characteristics of Shakeel Badayuni’s poetry. Here both are seen together. At the end of the translation, please listen to Ustaad Moin Khan and his group.

Please enjoy: Zindagi uanki chaah mein guzari….

Zindagi unaki chaah mein guzari
Mustaqil dard o raah mein guzari
My life was spent desiring her
Permanently spent in the street of pain

(Mustaqil=permanently, firmly)

Rahmaton se nibaah mein guzari
Umr saari gunaah mein guzari
It was spent dealing with blessings
The whole life was spent sinfully

(Rahmaton=blessings; nabaah=dealing)

Haay vo zindagi ki ik saa.at
Jo teri baargaah mein guzari
Alas, those moments in my life
Which were spent in your court

(saa.at=moment; baargaah=audience hall, court)

Sab ki nazaron mein sar-buland rahe
Jab taq unaki nigaah mein guzari
My head was held high in every eye
Until I passed in front of her eyes

Main vo ikraar-e-mohabbat hoon
Jis ki manzil bhi raah mein guzari
I am that consent of love
Whose destination is lost on the way

Ik khushi hamane dil mein chaahi thi
Vo bhi gham ki panaah mein guzari
I sought just one joy, but
That too was at the mercy of (panaah) of her sorrow

Zindagi apani ai Shakeel ab tak
Talkhi-e-rasm-o-raah mein guzari
O Shakeel, my life so far
Was spent in the bitterness of the path of tradition

(Talkhi-e-rasm-o-raah= bitterness of the path of tradition)

Ghazal #25

The subject of wine-glass or goblet again; but, with a difference.

Please enjoy: Naa paimaane chhalakte hain naa daur-e-jam chalta hai….

Naa paimaane khanakte hain naa daur-e-jaam chalta hai,
Nayi duniya ki rindon mein khuda ka naam chalta hai.
Neither there is tinkle of peg-measures nor there is round of wine drinking
In the world of the drunkards the name of God is prevalent

(rindon=drunkards)

Gham-e-ishq se hain gham-e-hasti ke hungaame judaa lekin,
Vahan bhi din guzarte hain yahaan bhi kaam chalta hai.
The commotion (hungama) of sorrow of existence (gham-e-hasti) is separate from sorrow of love (gham-e-ishq)
There too days pass, here too work goes on

Chhupe hain laakh haq ke marhale gumnaam hontho par,
Usi ki baat chal jaati hai jiska naam chalta hai.
Lakhs of stages of right are hidden on unnamed lips
He who has a name is able to dictate terms

Junoon-e-rah-ravii-e-waqt ki raftaar se poochho,
Koi manzil nahin lekin yeh subah o shaam chalta hai.
Enquire from the speed of the madness of time’s journey
It has no destination but it goes on morning and evening (meaning all the time)

(Junoon-e-rah-ravii-e-waqt=madness of time’s journey in orbit)

Shakeel-e-mast ko masti main jo kehna hai kehne do,
Ye maikhaana hai ai vaaiz yahan sab kaam chalta hai.
Let Shakeel who is fun-filled say whatever he wants to say in fun
This is a tavern O preacher, here anything is acceptable

(vaaiz=preacher)

Ghazal #26

There wasn’t a poet and lyricist like him. Probably, there won’t ever be. He used words as a goldsmith uses gold to make beautiful ornaments.

Here is his second most popular ghazal sung by Shanti Heranand.

Please enjoy: Nazar Nawaz nazaron mein ji nahin lagata….

Nazar nawaaz nazaron mein ji nahin lagata,
Woh kyaa gaye ki bahaaron mein ji nahin lagata.
My heart cannot find joy in sights that are pleasing to the eye
She left and now spring cannot amuse me
(Nazar nawaaz=Pleasing to the eye)

Shab-e-firaaq ko ai chaand aa ke chamka de,
Nazar udaas hai taaron mein ji nahin lagata.
Only moon (her) can come and brighten the night of separation
My sight is sad, stars cannot amuse me
(Shab-e-firaaq=Night of separation/longing)

Gham-e-hayaat ke maare to ham bhi hain lekin,
Gham-e-hayaat ke maaron mein ji nahin lagata.
Even I am a victim of sorrow of life, but
I do not find amusement  in the midst of other victims of sorrow of life.
(Gham-e-hayaat=Sorrow of life)

Na poochh mujhase tere gham mein kyaa guzarti hai,
Yahi kahunga hazaaron mein ji nahin lagata.
Don’t ask me how I spend my time in your sorrow
I shall say only this that I don’t find amusement in the midst of thousands

Kuchh is qadar hai gham-e-zindagi se dil maayus,
Khizaan gayi to bahaaron mein ji nahin lagata.
In this manner is the heart saddened by sorrow of life
That when autumn was over, spring doesn’t amuse me

Fasaana-e-shab-e-gham khatm hone waala hai,
Shakeel chand sitaaron mein ji nahin lagata.
Story of the night of grief is about to end now
Shakeel, (now) moon and the stars don’t amuse me anymore
(Fasaana-e-shab-e-gham=Story of the night of grief)

https://youtube.com/watch?v=WYQRvcaU8FA%3F

Ghazal #27

One wonders how Shakeel was able to write one after the other beautiful ghazal!

Please enjoy: Shikwe tere huzoor kiye jaa raha hoon main….

Shikwe tere huzoor kiye jaa raha hoon main,
Jo kuchh bhi ho qusoor kiye jaa raha hoon main.
Respected Sir, I keep complaining to you
Whatever happens I keep doing wrong
(Shikwe=Complaints)

Vahm-e-ta.ayyunaat ka anjaam dekhna,
Nazdeekiyon ko door kiye jaa raha hoon main.
Look for the result of the whim of fixtures
I keep converting nearness into distances
(Vahm-e-ta.ayyunaat=Whim of fixtures)

Mahv-e-tavaaf koocha-e-hasti mein rahmaten,
Shayad koi qusoor kiye jaa raha hoon main.
I seek mercies through being busy in circumambulation of street of life
Perhaps I am committing some wrong somewhere
(Mahv-e-tavaaf=Busy in circumambulation; Koocha-e-hasti=Street of life; Rahmaten=Mercies)

Rakhi hui hai sang-e-dar-e-yaar par jabeen,
Is ijz par ghurur kiye jaa raha hoon main.
My forehead is kept at the stone of my beloved’s doorstep
This modesty of mine fills me with pride
(Sang-e-dar-e-yaar=Stone of beloved’s doorstep; Jabeen=Forehead; Ijz=Modesty; Ghurur=Pride)

Nazar-e-nigaah-e-naaz hain dil ki nazaakten,
Sheeshe ko choor choor kiye jaa raha hoon main.
Offerings of beloved’s glance are the delicacies of heart
I am smashing into fragments the wine-glass
(Nazar-e-nigaah-e-naaz=Offering of beloved’s glance; Nazaakten=Delicacies)

Rabt-e-niyaaz-o-naaz ka aalam to dekhna,
Naadim hain vo qusoor kiye jaa raha hoon main.
Just look at the contact of love and coquetry
She is sorry for the wrongs that I am committing
(Rabt-e-niyaaz-o-naaz=Contact of love and coquetry; Naadim=Sorry)

Socha kabhi na hazrat-e-vaa.iz ne ye Shakeel,
Rindon mein zikr-e-hoor kiye jaa raha hoon main.
The master preacher never thought of this, O Shakeel
In the midst of drunkards I am describing a beautiful angelic woman
(Hazrat-e-vaa.iz=Master preacher; Rindon=Drunkards; Zikr-e-hoor=Description of beautiful woman)

Ghazal #28

Please enjoy Gayatri Gaekwad sing this beautiful ghazal: Unake bagair hum jo gulistaan mein aa gaye…..

Unake bagair ham jo gulistaan mein aa gaye,
Mehsoos ye hua ke bayabaan mein aa gaye.
Without her when I entered the flower-garden
It felt like I entered some wilderness
(Bayabaan=wilderness)

Tash.heer-e-dil-giraftagi-e-husn ho gayi,
Aansu chhalak ke chashm-e-pashemaan mein aa gaye.
Her heart-ravishing beauty was publicised when
My tears dropped from my repentant eyes
(Tash.heer-e-dil-giraftagi-e-husn=publicity of captivating or heart ravishing beauty; Chashm-e-pashemaan=repentant eyes)

Ham tark-e-rabt-o-zabt-e-mohabbat ke baavjuud,
Sau baar khinch ke kuucha-e-jaanan mein aa gaye.
I, in spite of the renunciation of contact with and control over love
Hundreds of times fell victim to the pull of beloved’s street
(Tark-e-rabt-o-zabt-e-mohabbat=Renunciation of contact with and control over Love; Kuucha-e-jaanan=beloved’s street)

Phuulon ko raas aaya na jab arsa-e-bahaar,
Gulshan se hat ke gosha-e-daaman mein aa gaye.
Flowers didn’t find alright the duration of spring
Abandoning the garden they came to the piece of her hem
(Gosha-e-daaman=piece of the hem)

Har-chand ahl-e-hosh the arbaab-e-zindagi,
Lekin fareb-e-gardish-e-dauraan mein aa gaye.
Although people of reason were the ambassadors (ardaab) of life
But they fell victim to the deception of movement of times
(Har-chand=although; Ahl-e-hosh=people of reason; Fareb-e-gardish-e-dauraan=deception of movement of times)

Aaya meri zubaan pe yaka yak jo unka naam,
Kis kis ke haath mere garebaan pe aa gaye.
When suddenly her name came on my tongue
Whose all hands held my collar (in anger)
(Garebaan=collar)

Chhup kar nigaah-e-shauk se dil mein panaah li,
Dil mein naa chhup sake to rag-e-jaan mein aa gaye.
My heart sought refuge hidden from the eye that seeks pleasure
When it couldn’t hide in the heart, it came into the jugular vein 
(Rag-e-jaan=jugular vein)

The muntashar azal mein jo zarraat-e-kuu-e-dost,
Insaan ban ke aalam-e-imkaan mein aa gaye.
The particles from the street of the beloved were disorderly
They became human and entered the world of possibilities
(Muntashar=disorderly; Azal=beginning; Zarraat-e-kuu-e-dost=particles from the street of the beloved; Aalam-e-imkaan=world of possibilities)

Jinaki adaa adaa mein hain raanaayiyan Shakeel,
Ash.aar ban ke vo mere deevaan mein aa gaye.
In whose grace are beauties, Shakeel
They entered my royal court after becoming couplets
(Raanaayiyan=beauties; Ash.aar=couplets; deevaan=royal court)

Ghazal #29

A relatively simpler one sung by the Ghazal King Talat Mehmood.

Please enjoy: Koi aarzu nahin hai, koi mudda nahin hai…

Koi aarzu bahin hai, koi mudda nahin hai,
Tera gham rahe salaamat, mere dil mein kyaa nahin hai.
There is no desire (aarzu), there is no issue (mudda)
Long live your sorrow, what is not there in my heart?

Kahaan jaam-e-gham ki talkhi kahaan zindagi kaa darmaan,
Mujhe vo dawa mili hai jo meri dawa nahin hai.
Where is bitterness of goblet of sorrow, where is remedy for life
I have got that medicine, which is not my medicine
(Jaam-e-gham=goblet of sorrow; Talkhi=bitterness; Darmaan=remedy)

Tu bachaaye laakh daaman mera phir bhi hai ye vaada,
Tere dil mein main hi main hoon koi doosra nahin hai.
You may take your hem of dress away, but I still make that promise
In your heart only I am there, no one else resides there

Tujhe keh diya sitamgar ye qusoor tha zabaan kaa,
Mujhe tum muaaf kar do meraa dil bura nahin hai.
I called you a tyrant (sitamgar), it was guilt of my tongue
Please forgive me, my heart is not bad

Mujhe dost kehne waale zaraa dosti nibha de,
Ye mutaalba hai haq kaa koi iltija nahin hai.
You who calls me friend, you come a little equal to friendship
This is a demand of right and not a request
(Mutaalba=demand; Iltija=request)

Ye udaas udaas chehre ye haseen haseen tabassum,
Tere anjuman mein shayad koi aainaa nahin hai.
These sad faces, these beautiful smiles
Perhaps there is no mirror in your society
(Anjuman=society or gathering)

Meri aankh ne tujhe bhi bakhudaa Shakeel paaya,
Main samajh raha tha mujh sa koi doosra nahin hai.
My eyes found you too, Shakeel swears by God
(Before that) I thought there is no one like me
(Bakhudaa=swear by God)

https://youtube.com/watch?v=E12S5MsrpO4%3F

Ghazal #30

This is the last one in this Part II (wait for Part III for the remaining ghazals)

Please enjoy: Jazbaat ki rau mein beh gaya hoon….

Jazbaat ki rau mein beh gaya hoon,
Kehna jo naa tha wo keh gaya hoon.
I have flown in the flow of emotions (Jazbaat)
What I didn’t want to say I have said

Har lamha-e-sar khushi mein aksar,
Do ashq baha ke reh gaya hoon.
Often in every moment of ecstasy
I couldn’t help shedding two tears
(Lamha-e-sar-khushi=moment of ecstasy)

Thaa jin pe gumaan tere sitam kaa,
Kuchh aise karam bhi seh gaya hoon.
Those that were suspiciously your tyrannies
Even those mercies I have tolerated
(Gumaan=suspicion; Sitam=tyranny)

Shayad vo ise junoon samajh lein,
Ik baat pate ki keh gaya hoon.
Perhaps she may think of this as my madness (junoon)
(But) one thing of substance I have said

Ab kyaa gham-e-saahil-o-talaatum,
Ik mauj ke haath beh gaya hoon.
Now what is the sorrow of shore and storm
I have flown at the hands of a wave
(Gham-e-saahil-o-talaatum=sorrow of shore or storm; Mauj=wave)

WHY DO WE SOMETIMES CRY LISTENING TO OLD SONGS?

Why do we sometimes cry listening to our favourite old songs?

Last night, I got the desire to see 1952 iconic movie Baiju Bawra after five decades. As each song was played from ‘Jhule mein pawan ke aayi bahaar’ as Gauri and Baiju grow up, to ‘Tu Ganga ki mauj’, ‘Door koi gaaye’, ‘Insaan bano’, Bachpan ki mohabbat ko, ‘Mujhe bhool gaye saanwariya’, ‘Man tadpat Hari darsan ko aaj’ and ‘O duniya ke rakhwaale’; I felt the eyes and heart becoming more and more moist.

(Pic courtesy: en.wilepedia.com)
(Pic courtesy: en.wilepedia.com)

Why do we cry when we listen to old favourites? Is it because of our own memories associated with the movie and the songs? Is it because of mixed feelings: one of joy that we lived in the same era as Shakeel Badayuni (Lyricist) and Naushad Ali (Music Director) and Mohammad Rafi lived in; and other of sadness that they aren’t there now. As far as Shakeel Badayuni is concerned, I have several posts on him in my blog and all are very popular since I can see in the blog stats (eg, ‘Shakeel Badayuni – The King Amongst Lyricists And Poets – Part I’ and ‘Part II’, ‘Another Tribute To Shakeel Badayuni In The Month Of His Death Anniversary’, and ‘Immortal Ghazals Od Sahkeel Badayuni – Part I’). However, arguably the greatest Music Director of our era: Naushad Ali, is mentioned by me in only two blog-post on him (‘The Best Of Old Hindi Songs – Rafi, Shakeel, Naushad and Dilip Kumar Together’ and ‘Immortal Songs of Mughal-e-Azam’; in both the cases clubbing him together with Shakeel Badayuni)

Why do we cry? Oh, I will give anything to have those movies and songs again; flute was an essential instrument, there was simplicity, there was innocence and there was as Badshaah Akbar said in the movie: Azmat!

I was thrillrd to see that credits to Ustaad Amir Khan and DV Paluskar ranked ahead of playback singers Rafi, Lata and Shamshad Begum.

Why do we cry?

Does anyone have the answer? Well, I posed this question in my Facebook Group ‘Yaad Kiya Dil Ne’ (I had to make this group when in the last group ‘Dil Ki Nazar Se’ people started putting up frivolous posts. All my groups, on the other hand, are based on the principle of mutual-learning than merely groups for entertainment and socialising). Here are the responses from some of my friends on the group.

1. Nitin Shringarpure “Poetry is the spontaneous overflow of Powerful feelings. It takes its origins from the emotions recollected in tranquillity” William Wordsworth, “Same is the thing with crying”.

2. Surekha Saini Well my reason for crying is a bit stupid. ..when I listen to these songs I start relating myself to the character n feel the same pain through lyrics n music the character must be feeling in that situation. …n I cry every time when I listen to. .Mann tadpat Hari darsan ko aaj…and..O duniyaa ke rakh wale. ..from my childhood so no chance of memories related to the songs…I mentioned both poetry n music. ..as a child I used to cry with no reason but now its lyrics n poetry n of course singing. ..n if I relate myself to the character means movie n the storyline come naturally. ..until I understand the film thoroughly how can I relate myself to the character. …actually mera dil mere dimag se jyada kaam karta hai. …

3. Raj Dutta When ever our Soul wishes to have a bath…it takes the body and the brain though a memory trip facilitated by sense organs mostly eyes and ears…the brain does some chemical locha and triggers and squeezes the tears ducts…moistening your eyes and sinuses…And lo the Soul is fresh again…sentimentally and temperamentally formatted…But my late eldest Tayyaji never wept even on the demise of his near and dear ones…When I once asked him the reason He in a shayrana andaz said, “Bahut roya hoon Ghame zindagi mein, Ab toh ansuon ne bhi mujhe bhula diya hai”…He had taken part in WW II.

Raj Dutta then put up a Pakistani song by Rahim Shah to explain this:

https://youtube.com/watch?v=KyHanHl5X30%3F

This only means one thing that the very songs that we rued kept us away from storyline and “avoidable” at that time when we used to see movies as children and teenagers, are actually the most wonderful memories of the movies of that time. And remember how we used to compare with Hollywood matter-of-fact, “professionally made” “no nonsense and no songs” movies?

There is no better way to express emotions than through poetry.

Tears are also seen as a ‘release’ of emotions. Indeed, at deep and traumatic shocks, the docs get worried if the affected person does not cry. There are many theories about crying. One lovely one was given to us by Mukesh through Anand Bakshi and Laxmikant Pyarelal in 1967 movie Milan:

Mubaarak ho sab ko samaa ye suhaanaa
mai.n khush huu.N mere aa.Nsuo.n pe na jaanaa
mai.n to diivaanaa diivaanaa diivaanaa – 2

Hazaaro.n tarah ke ye hote hai.n aa.Nsuu
agar dil me.n Gam ho to rote hai.n aa.Nsuu
khushii me.n bhii aa.Nkhe.n bhigote hai.n aa.Nsuu
inhe.n jaan sakataa nahii.n ye zamaanaa
mai.n khush huu.N mere aa.Nsuo.n pe na jaanaa
mai.n to diivaanaa diivaanaa diivaanaa – 2

The other is the 1964 movie Hamrahi song put together by Hasrat Jaipuri and Shankar Jaikishen and Rafi for Rajendra Kumar:

Ye aa.Nsuu mere dil kii zubaan hai.n -2
mai.n ro_uu.N to ro de.n aa.Nsuu
mai.n ha.Ns duu.N to ha.Ns de.n aa.Nsuu
ye aa.Nsuu mere dil kii zubaan hai.n -2

Aa.Nkh se Tapakii jo chi.ngaarii, har aa.Nsuu me.n chhabii tumhaarii
chiir ke mere dil ko dekho, bahate lahuu me.n priit tumhaarii
ye jiivan jaise sulagaa tuufaan hai
ye aa.Nsuu mere dil ki zubaan hai.n -2
mai.n ro_uu.N to ro de.n aa.Nsuu
mai.n ha.Ns duu.N to ha.Ns de.n aa.Nsuu
ye aa.Nsuu mere dil kii zubaan hai.n -2

So then why did the eyes start becoming moist with the very first song: Jhule mein pawan ke aayi bahaar even though the song is nice, happy and romantic song in the movie Baiju Bawra?

Here are the responses:

Ritu Soni I cry sometimes because I connect with the lyrics and music to a very emotional and personal level and sometimes I cry as I feel where all this has gone.. The simple beautiful people and life.

Manju Saigal Mittal Tears r just an expression of emotion I think!

Surekha Saini Ravi ji. …its not necessary that u cry only when you feel sad or hurt…Hum log jab anandit hote hain tab bhi to aankhe chhalakti hain. …Ab main. ..Mann tadpat Hari darsan ko aaj. ..pe kyon roti hun….may be its my desire to see God…reason for crying while listening to a song varies person to person. ..

Vipan Kohli Much has been written by Surekha ji Raj Ritu Soni and Nitin Shingarpure about tears. Here’s Hindi poem on tears. I don’t know who wrote it but it appealed to me the moment I read it.

आंसू छंद नहीं होते हैं
आंसू नियम नहीं होते हैं


भावों की अनुभूति है आंसू, कभी ख़ुशी कभी गम होते हैं..
मैंने देखे सुख के आंसू, हंसते गाते झिलमिल आंसू

दुःख मे भी देखे हैं आंसू, दर्द भरे रोते से आंसू..
हुई बिदाई जब बिटिया की, छलक पड़े आँखों से आंसू

गौरव के पल आने पर भी, बह निकले आँखों से आंसू..
कभी किसी की मृत्यु हुई जब, बरबस बहते देखे आँसू

खुशियों के अवसर पर भी तो, रुक न सके आँखों मे आंसू..
दरिया कभी बनाते हैं आंसू, मोती सम पलकों मे आंसू

जार-जार रोते हैं आंसू, बार-बार आते हैं आंसू..
दिल ने जब भी रोना चाहा, सुख गए आँखों के आंसू

प्यार जहां इनको मिल पाया, छलक गये आँखों से आंसू..
सुख में भी आँखों मे आंसू, सूरदास के बहते आंसू

ऊँच -नीच का भेद न करते, नर-नारी के आते आंसू..
प्रियतम की चाहत है आंसू,
माँ नयनो मे ममता आंसू
भाई बहन का प्यार हैं आंसू,
जीवन का श्रृंगार है आंसू..

At this stage, Amit Lambah and Maj Vishwas Mandloi took opportunity to post some Aansu songs (the group is meant for that) such as:

“Teri aankh kay aansoo pii jaoon aisi meri taqdeer kahan”

“Tukde hain mere dil kay aye yaar tere aansoon, dekhey nahin jaate hain dildaar tere aansoo.”

“Rona kabhi nahi rona …chahe toot jaye koyi khilona”

I, therefore, realised that whilst I was looking for reasons as to why does one cry listening to old favourites, everyone has own reasons for the same. This thought itself was covered so nicely by Sahir Ludhianvi (I regard this as his best) in the 1961 Hum Dono’s most beautiful song:

कभी ख़ुद पे, कभी हालात पे रोना आया
बात निकली, तो हर इक बात पे रोना आया

हम तो समझे थे कि हम भूल गए हैं उनको
क्या हुआ आज, ये किस बात पे रोना आया

किस लिये जीते हैं हम किसके लिये जीते हैं
बारहा ऐसे सवालात पे रोना आया

कौन रोता है किसी और की ख़ातिर ऐ दोस्त
सबको अपनी ही किसी बात पे रोना आया

Vipan Kohli, at this stage, put up a most beautiful Punjabi song by Jimmy Shergil: Rona Chadita Mahi Mahi

Raj Dutta wasn’t to be left behind and put up: Aaj bahut roya main….

https://youtube.com/watch?v=qqd4RyezpP0%3F

Here is a moistening of eyes of different nature as a tribute to all my friends on YKDN: Yaaro mera saath nibhaao roz aisi mehfil kahan:

Yaro mera sath nibhao roj aisi mahfil kaha
bhig jaye aaj palke aao hase itna
yaro mera sath nibao roj aisi mahfil kaha
bhig jaye aaj palke aao hase itna

rahe na kuch aaj sab luta do
dilo me jitna hai pyar baki
rahe na kuch aaj sab luta do
dilo me jitna hai pyar baki
rang ho jitne bhi yahi saja do
hogi na kal ye bahar baki
hasi ke chirag jalao ho gayi raat jawan
bhig jaye aaj palke aao hase itna
yaro mera sath nibao roj aisi mahfil kaha
bhig jaye aaj palke aao hase itna

kisi liye koi luta to gham kya
jine ko ek ye khushi bahut hai
kisi liye koi luta to gham kya
jine ko ek ye khushi bahut hai
mile na mile ek sanam ki bahe
mujhe tumhari basti basti bahut hai
dekho aise dur na jao pyar ka yahi hai sama
bhig jaye aaj palke aao hase itna
yaro mera sath nibao roj aisi mahfil kaha
bhig jaye aaj palke aao hase itna
aao hase itna aao hase itna

And since it was the death anniversary of Talat Mehmood and since Patita is the movie of the title song of the group, I put up one more reason why aansu jhalak jaate hain.

Please enjoy: Hain sabase madhur woh geet jinhe…

हैं सबसे मधुर वो गीत जिन्हें, हम ददर् के सुर में गाते हैं
जब हद से गुज़र जाती है खुशी, आँसू भी छलकते आते हैं
हैं सबसे मधुर वो गीत

(पहलू में पराये दर्द बसाके, हँसना हँसाना सीख ज़रा
तू हँसना हँसाना सीख ज़रा ) – २
तूफ़ान से कह दे घिर के उठे, हम प्यार के दीप जलाते हैं
हम प्यार के दीप जलाते हैं
हैं सबसे मधुर वो गीत …

(काँटों में खिले हैं फूल हमारे, रंग भरे अरमानों के
रंग भरे अरमानों के ) – २
नादान हैं जो इन काँटों से, दामन को बचाये जाते हैं
दामन को बचाये जाते हैं
हैं सबसे मधुर वो गीत …

(जब ग़म का अन्धेरा घिर आये, समझो के सवेरा दूर नहीं
समझो के सवेरा दूर नहीं ) – २
हर रात की है सौगात यही, तारे भी यही दोहराते हैं
तारे भी यही दोहराते हैं
हैं सबसे मधुर वो गीत …

 

HAIN SABSE MADHUR WO GEET -TALAT MEHMOOD…

Manik Lakhkar Chava Awwww…. long discussion. Ravi, there is and can not be any remote control. One feels like crying… aansu bahane dijiye. Cry for some one with some one… the drop of pearls are too valuable…. for you, me for every one.

Evani Leela Aansoo aanaa matlab aatma parmatma ko chu rahi hai. Jab dil se dil ke taar juDte hain to jo bridge banta hai, wohi aansoo hote hain. Jab koi drishya dekha, kuch suna, kuch mehsoos kiya, kisi ki uaad aayi, koi kitab yaa kahani paDhi to aanssoo bhi chalakte hain, muskaan bhi khilti hai. Inn donon par jab sanyam nahin hai to samjho hum uss paramatma ke kareeb hain.

Evani Leela Phoolon ki khushboo bhi aapko rulasakti hai khushi se, bachon ki kilkaari bhi rulasakti hai. Manik Lakhkar Chava se poochiye jab humne inki poti par geet post kiye to kyon royi. Humne jab anniversary lar geet post kiye to kyon aansoo chalke?

Evani Leela Aansoo aur muskaan donon par jab hamara vash na rahe to hum saamne wale ke dil ke ander samaa gaye. Isi liye jab geetkaar ke shabd humen rulate hain to iska matlab hai, woh geetkaar hamare dil mein ufar gaya aur usne woh kaha jo hum khud kehna chahte the. Jab woh shabd hum tak pahunchte hain to hamare dil ke taaron mein jhankaar hoti hai. Wohi niyam sangeet ke liye bhi laagoo hota hai.

Amit Lambah “Jo hamne dastaan apni sunayii aap kyon roye….hamara dard o gham hai yeh issay kyon aap sehte hain, yeh kyun aansoo hamare aapki aankhon se behte hain….. qayamat aapke ashkon ne dhayi aap kyon roye .jo hamne dastaan aoni sunayi…..naa yeh ansoin rukke to dekhiye phir hum bhi ro denge, hum apne ansoo on mein chaand taaron ko dubbo denge, fanaah ho jayegi saari khudaayi aap kyon roye…

Evani Leela Maine ek baar ek choti si kahaani paDhi thi, jismein do sceintist shukr grah par pahunchte hainn wahan par ek hi praani dikha jo ek talab mein tair raha tha. Use ek sceintist ne dekha aur use chune ki koshish ki.par woh haath na aakar door door tairta …See More

This started another round of Aansu songs with Vipan Kohli suggesting that we have a Flash Fest on Aansu

Maj Vishwas Mandloi Jo hamne dastaan apni sunayi … aap kyu roye …

https://www.youtube.com/watch?v=Zf3RhMt_ljU

I reminded them that the other day Surekha Saini commented how at one time she was jealous of my comments on Evani Leela’s posts and comments.

“Now, take this post itself. All of us, in answer to the question ‘Why Do We Cry With Our Favourite Songs?‘ thought of this as an oopurtunity to put up Aansu songs. Some even suggested that we have an Aansu Fest here itself. Not Evani Leela. She responded with ‘dil se’ (something that she does in all her posts and comments, beautifully and brilliantly, in the wee hours of the morning after all the dust had settled down, as to why do we cry.

Now, you will understand, brothers and sisters, this special relationship of not just brother and sister but of love, dard, empathy, and emotions. I remember the time about two years back when her description of a song would be one or two words: eg, Song#1 and the first word of the song such as Aansu. However, I saw in her someone special, someone who feels deeply. The result is for all of you to see.

Evani Leela came up with a gem, at this stage that Aansu and Muskaan are two sides of the same coin. In her own words: “Maine yehi mehsoos kiya ki aansoo aur muskaan sikke ke do pehlu hain. Kisi bhi tarf dekgo sikke ki value kum nahin hoti. Haan yeh baat alag hai ki humari aankhen num hon to tapasya doosron ke aansoo pee saken to paramatma ka vardaan.

She put up a beautiful song by Shailendra from the 1959 Raj Kapoor Movie Anadi:

किसी की मुस्कुराहटों पे हो निसार
किसीका दर्द मिल सके तो ले उधार
किसीके वास्ते हो तेरे दिल में प्यार
जीना इसी का नाम है
किसी की …

(माना अपनी जेब से फ़कीर हैं
फिर भी यारों दिल के हम अमीर हैं ) – (२)
मिटे जो प्यार के लिये वो ज़िन्दगी
जले बहार के लिये वो ज़िन्दगी
किसी को हो न हो हमें तो ऐतबार
जीना इसी का नाम है

(रिश्ता दिल से दिल के ऐतबार का
ज़िन्दा है हमीं से नाम प्यार का ) – (२)
के मर के भी किसी को याद आयेंगे
किसी के आँसुओं में मुस्कुरायेंगे
कहेगा फूल हर कली से बार बार
जीना इसी का नाम है

So, ultimsately, I had dozens of excellent replies as to why do we cry when we listen to old favourite songs.

We feel for the era gone by: our own as well as the era of the song, we feel for the Lyricists, Music Directors, Singers and Actors of those movies. We relive their emotions. We are touched by the simplicity and innocence in people as there used to be (Read: Hindi Songs And The Age of Innocence). There are many valid reasons.

I think, there is one more reason; and that is the great longing to belong (both emotionally and poetically) and call something one’s own: my own thoughts with which I relate to others who have similar (if not identical thoughts); someone who can understand my state of mind; something that I can call my own.

I am past sixty years of age now. And yet, at the end of  six decades of going through this world, are friends my own? No. Are relatives my own? No. Are my children I can call my own? No. Is there something I can call my own? Hardly. Songs and poetry are something that helped me build my own private world. I cry when I am reminded of this world, however small, where I was I and I am still I

I was in school when Trini Lopez’s number by the name What Have I Got Of My Own? was released. I later heard the song from pop-singer Ajit during Summer Festival in Shimla.

The lyrics of the song went like this:

What have I got of my own, my own?
What have I got of my own?

The castles I build when I lie in the sand,
Belong to a king in a fairy tale land.
The treasures I find, when I dream in my sleep,
Are gone in the dawn. not a thjng I can keep.
What have I got of my own, my o~own?
What have I got of my own?

The stars all belong high in heaven above.
My heart belongs to the one that I love.
The rivers that flow all belong to the sea.
What have I got that belongs to me?
What have I got of my own, my o~own?
What have I got of my own?

I hope someday before too long
My heart will sing a happy song.
I’m tired of being lonely, unhappy and sad.
I wanna have the things that other men have.
What have I got of my own, my o~own?
What have I got of my own?

Solo interlude

If I could choose one thing forever to hold,
I know I would never choose diamonds or gold.
Just give me one true love to be mine alone,
Then I’ll have all the things of my own, my own.
What have I got of my own?

I was embarking on my journey through life and hence everything appeared within reach, everything was to be owned, to belong.

Four and half decades later, I am not too sure if anything at all belongs to me. Of course religion and scriptures tell me that finally when we go, we don’t take anything with us. And yet, there is this innate desire to own, to possess, to relate to; to be a little more precious than a speck of dust.

My own.

What have I got of my own?

I cry when I realise that just like Baiju Bawra, Naushad, Shakeel and Rafi; everything will pass away and even the memories would get blurred. As Shakeel, Naushad and Rafi voiced in the 1948 movie Mela:

ये ज़िंदगी के मेले, दुनिया में कम न होंगे
अफ़सोस हम न होंगे

इक दिन पड़ेगा जाना, क्या वक़्त, क्या ज़माना
कोई न साथ देगा, सब कुछ यहीं रहेगा
जाएंगे हम अकेले, ये ज़िंदगी …

दुनिया है मौज-ए-दरिया, क़तरे की ज़िंदगी क्या
पानी में मिल के पानी, अंजाम ये के पानी
दम भर को सांस ले ले, ये ज़िंदगी …

होंगी यही बहारें, उल्फ़त की यादगारें
बिगड़ेगी और चलेगी, दुनिया यही रहेगी
होंगे यही झमेले, ये ज़िंदगी …

These personalities are still being remembered at least by some one like me who relives their and my own era through their songs.

Who would ever think of me….. a katra (drop of water) in the river?

NANAK SHAH FAKIR – THE MOVIE AND ITS MESSAGE

India is a nation of debates, discussions and controversies. Our news channels generate enough in a week to last us a few lifetimes. If you listen to a news hour debate anchored by Arnab Goswami, for example, you would conclude that he, by himself, can account for a major part of global-warming.

Religious controversies, however, are not just an Indian phenomenon; all over the world, religious fervour and fanaticism can result into tempers running high, killings and violence in the name of God and Religion. The more anyone would want to liberate the world from ritualistic adherence to religion, the more anyone would desire a world free from fundamentalist hydra-heads, the more these mushroom everywhere. Historically, when Mankind drifted away from God and Godliness, many right-minded saints, gurus and incarnations of God Himself descended on earth to show the right path to the people. However, it appears that the Devil is perhaps as strong and more wily than God that people easily become the followers of the former and require reminders, again and again, to align themselves with God.

The above were my first reactions on seeing the premiere of Harinder Sikka’s Nanak Shah Fakir on 16th April 2015 in PVR, Juhu, Mumbai; and the ban on the movie in Punjab engineered by SGPC (Shiromani Gurudwara Prabhandak Committee) and a few other organisations ostensibly representing the best interests of Sikhs. Whilst discussing the ills of Kalyug over Satyug, Guru Nanak brought out that there is a great positive in Kakyug; which is that whilst in Satyug you required someone to pray for you, in Kalyug you are one to one with God. Nothing stands between you and God.

(Poster courtesy: www.nanakshahfakir.co.in)
(Poster courtesy: www.nanakshahfakir.co.in)

SGPC and other organisations haven’t seen the writing on the wall if they feel that they are intermediaries between us and God. They are as much out of sync as various Hindu organisations including militant ones who tell you what is acceptable to Hindus. They don’t keep you intact because of common culture and love but because of threat of violence in case you don’t listen to them. Incidentally, Guru Nanak and the movie shunned violence but the modern protectors of our religion think nothing of keeping their flock together through threat of violence.

And, as I write this, Harinder Sikka after receiving directions from Akal Takht Jathedar Giani Gurbachan Singh has decided to withdraw the movie for the time being even though he had earlier decided to go ahead with the release of the movie on 17th April with the above poster despite opposition from SGPC, DSGMC and Akal Takht mainly because portrayal of Sikh Gurus on the celluloid is not permitted. The movie has also been banned in UK bowing to the sentiments of the Sikh community.

I feel that Harinder Sikka and his team (Cast of Arif Zakaria (playing Mardana), Puneet Sikka (Harry’s daughter playing Guru Nanak’s elder sister Nanaki, Shraddha Kaul, Anurag Arora, Adil Hussain (playing landlord Rai Bular), Narendra Jha and Tom Alter; Music of Uttam Singh; Sound of Rosul Pookutty; and Cinematographer AK Bir) deserve to be congratulated for an outstanding movie on several counts.

Firstly, the idea behind the movie and its focus. I am convinced that Harry Sikka must have been chosen by God to take up such a project. Sri Guru Granth Sahib has a mention of such blessings showered by God on the chosen ones. The focus throughout the movie is on Guru Nanak and his teachings. There is no other side story; there is no attempt at direct teaching by the chronicler of the movie Mardana, for example or by the movie makers.

One of the examples of stunningly beautiful cinematography of the movie (Pic courtesy ibnlive.in.com)
One of the examples of stunningly beautiful cinematography of the movie (Pic courtesy ibnlive.in.com)

Secondly, I like the anecdotes that have been selected from the life of Guru Nanak. These have been selected with an eye on their current relevance. Once again, rather than forcefully and imposingly preaching, these have been as gently brought out as we imagine Guru Nanak to be. There are, for example:

Guru Nanak as a young boy refusing to wear the holy thread Janeyu that every Hindu male is required to wear by religion. This was Guru Nanak’s first opposition to ritualistic adherence to religion rather than binding oneself with God.

Nanak selecting a friend and consort who was always booed as Marjana (Cursed to die) and calling him Mardana. Mardana, the rebab player, a Muslim, accompanies Guru Nanak wherever he goes and gives musical accompaniment to his raagas.

Nanak being sent by his father Mehta Kalu (Full name Kalyan Chand Das Bedi) with 20 rupees “to do business”. Nanak buys food with the money and distributes amongst saints and poor. When questioned by his father, he responds that he has done Sachcha Sauda or “True Business”. It would be sometime before his father would understand. The movie indeed brings out how Rai Bular, the local landlord and Nanak’s elder sister Bebe Nanaki were the first to have recognise divine qualities in him even when he was a boy.

Nanak selling baajra at Sultanpur Mandi and whilst emptying the bowls in buyers’ bags, getting stuck at the count of terah (13), since terah also means ‘yours’ (in this case God’s). A complaint is made against him to Daulat Khan Lodhi, employer of Nanaki’s husband, through whom the job was given to Nanak. But, when the gunny-bags of grains are counted, there is no discrepancy!

Nanak’s wedding with Sulakhani and the mature understanding relationship that he had with her. At the end of the movie, Guru Nanak, back from an Udaasi (travel) to spread the word of God, is seen leaning on the shoulders of their two sons, Sri Chand and Lakshmi Chand and telling them the simple essence of his teachings:

Vand Chhako: Share with others in need.
Kirat karo: Earn or make a living honestly without fraud or exploitation.
Naam Japna: Meditate on God’s name.

Nanak was thirty years old, in the year 1499 when he went to meditate and bathe beside the river Kali Bein (Black River), accompanied by Mardana. Mardana later discovered Nanak’s clothes on the bank but Nanak was missing. A search was mounted for him including divers sent by Daulat Khan but there was no success. Everyone, except Babe Nanaki, assumed that he had drowned. Three days later, Nanak emerged from the river alive. He had achieved Enlightenment and the locals started calling him Guru. The very first words that he uttered after his Enlightenment were: “Na koi Hindu; na koi Mussalman” (There is no Hindu; there is no Muslim). This led to his prime teaching: Ek Omkar, there is One God.

Soon after his Enlightenment, Guru Nanak, accompanied by Mardana, went on his first Udasi (travel) to Bengal, Assam and Manipur (Between the year 1500 to 1524, Guru Nanak undertook five Udaasis, covering a distance of more than 28000 kms, in all four directions, as far as Tibet, Ceylon, Kashmir, Baghdad, Mecca and Medina.

The movie brings out some remarkable anecdotes during the Udaasis. The incident of his having accepted the invitation of a low-caste artisan, Bhai Lallo and rejected that of the rich landlord Malik Bhago was well covered. When Malik Bhago was enraged, Guru Nanak asked for the two meals: one from Lallo’s house and one from Bhago’s. He produced milk from the former and blood from the latter. Thus, in his simple but clear way of teaching, he brought home the difference between honest work and exploitation in order to obtain riches.

The second anecdote very well covered was at Hasan Abdal, near Rawalpindi. Guru Nanak, Bhai Mardana and a congregation gathered at the foot if the hill, atop which a Muslim priest Bawa Wali Qandhari had established his dera next to the only source of water there. Since Guru Nanak’s congregation was thirsty, Guru Nanak sent Bhai Mardana to request Wali Qandhari to release water for them. The latter angrily turned down the plea. Mardana was asked by Guru Nanak to go up again and request for water. Reluctantly he did and Wali Qandhari derisively asked Mardana to tell Guru Nanak to directly appeal to his God for water. Guru Nanak then lifted a stone over sand, dug with his hands and produced water. Meanwhile Wali Qandhari’s pond began to dry. Enraged he launched a huge rock down the hill in order to crush Guru Nanak and his followers. When the hurling rock came charging towards Guru Nanak, he merely touched it with his hand and the rock stopped. Wali Qandhari witnessed this and suddenly realised that Guru Nanak was a messenger of God and he then fell at Guru’s feet. We all know that the spot of this miracle is marked by Gurudwara Panja Sahib.

My favourite incident of Guru Nanak’s Udaasis, accompanied by my favourite hymn, has been depicted so well in the movie that it left me stunned. The incident at Jagannath Puri, just before the annual rath yatra has Guru Nanak being invited for the Aarti at the temple.

The Guru visited the temple not to offer Aarti to Lord Krishna but to teach the people that the worship of God is superior to the worship of the deity. It was the evening time and the priests brought a salver full of many lighted lamps, flowers, incense and pearls and then all stood to offer the salver to their enshrined idol-god. The ceremony was called ‘Aarti’, a song of dedication. The high-priest invited the Guru to join in the god’s worship. The Guru did not join their service which enraged the priests. On being asked the reason the Guru explained that a wonderful serenade was being sung by nature before the invisible altar of God. The sun and the moon were the lamps, placed in the salver of the firmament and the fragrance wafted from the Malayan mountains was serving as incense. The Guru, therefore, instead of accepting the invitation of the high-priest to adore the idol, raised his eyes to the heaven and uttered the following Shabad as Aarti (Punjabi: Kaisi aarti hoy…)

“The sun and moon, O Lord, are thy lamps; the firmament
Thy salver; the orbs of the stars, the pearls enchased in it.
The perfume of the sandal is Thine incense; the wind is
Thy fan; all the forests are Thy flowers, O Lord of light.
What worship is this, O Waheguru (God)?

This hymn and the scene in the movie at the sea-shore are a powerful message against ritualistic observance of religion, meaningless and fruitless practices and institutions. Instead, one should directly be with God as a supplicant.

My favourite scene of the movie (Pic courtesy: www.sikhsiyasat.net)
My favourite scene of the movie (Pic courtesy: www.sikhsiyasat.net)

If I have to sum up the movie in one word, I would call it outstanding. And yet, the movie has controversies about it. The media talks about “objectionable scenes in the movie” but no one has specifically brought out as to what is objectionable. So, we are left to wonder whether the so-called guardians of religion have their egos hurt that such a fine movie has been made not because of them, but, in spite of them. Guru Nanak cautioned us all against giving in to haume (I am); five centuries later, is it that the guardians of religion themselves are ruled by haume?

Secondly, doesn’t Guru Nanak belong to all of us surpassing the boundaries of religion? In which case, does our personal observance of his teachings have to be coloured by some intermediaries?

Whilst on this issue, and it is a very touchy issue, the very first utterance of Guru Nanak, after Enlightenment is that there is no Hindu and there is no Mussalman. Five centuries later, we are propagating that even Hindus and Sikhs are different! If that is indeed the case then who exactly is going to reform the religious practices of Hindus and Muslims that Guru Nanak had set out to do? Why is it that idol worshipping is as prevalent today as it was many centuries back? Why are even elections in our so-called democratic society fought on basis of castes that Guru Nanak sought to eradicate? I have visited many gurdwaras and the ritualistic practice of sukh-aasan of the Sri Guru Granth Sahib (Resting of SGGS for the night) would compete with the ritualistic aarti of Jagannath Puri that Guru Nanak was opposed to. If Guru Nanak was to be born again, he would surely tell that when his tenth successor Gobind Singh ordained, “Guru Granth ko maaniyo, pargat Guran ki deh” (“Consider the Granth as your Guru now onwards; wherever the Granth is present, the Guru is bodily present”), he meant the observance of the teachings contained in SGGS and not ritualistically following it as the flesh and body of the Gurus. Guru Nanak wrote about one fifth of the Shlokas in the SGGS and many of these bring out how to be a true Muslim or Hindu sans the rituals. Even in the movie, when Daulat Khan asks him to do the Namaaz with them, he joins. But, when he is told that although he sat with them, he hardly said the Namaaz; Guru Nanak brought out that even they didn’t do so since whilst their lips moved, their minds were elsewhere! Why do we forget all his teachings and observe religion in rituals only?

The other day someone asked me as to why the Sikhs (the word Sikh, to me, has much greater meaning than the narrow confines of religion that were, in any case, opposed by Guru Nanak himself. The word means “the taught” or learned or one who has gained consciousness through his true intellectual growth) have prospered and survived many centuries after the Gurus? My instant response was that the Sikh gurus lived with their people through adversity and kept the flock together through personal sacrifices and examples. A Sikh, therefore, finds his way out of any adversity, trials and tribulations. His faith in oneness of God makes him so brave that he can battle against totally hopeless situations and emerge a winner (the Battle of Saragarhi, for example, on 12 Sep 1897, had 21 Sikhs of 4th Battalion of Sikh Regiment under the British fighting against 10000 Afghans; read ‘Battle of Saragarhi‘ on Wikipedia recorded by the UN as the bravest battle in the world ). Who were the leaders after our Gurus who were fired by the same spirit of sacrifice and selflessness? The factionalism both in our religion and politics, in the current world, is to be seen to be believed. Most of it is based on haume.

One of the arguments against the movie, surprisingly, is that “sentiments of the Sikhs have been hurt”. I have brought out in a series of articles (For example, read: ‘Who Are The “People” Whose “Sentiments Need To Be Respected”‘ and ‘Whose God Is It Anyway?’) that people or mobs do not always have the best sense. If they did in history, for example, we didn’t require the likes of Guru Nanak to bring them to the right path. Lets not follow the edict blindly that Sikh Gurus cannot be depicted on-screen. First of all, as the makers have clarified no human being is represented as the Guru; he being depicted only through a computer graphic. Secondly, if hundreds and thousands of pictures and write-ups are available on the net, in the books, movies, and on the television, why only in the movie that these are not permitted? And, most importantly, the movie makers have taken no license to distort history; the events have been, to the best of my knowledge, brought out as historically recorded.

Guru Nanak was one voice against the social ills of his times. He was eminently successful but now we are back to square one. Now is the time when a movie such as Nanak Shah Fakir should be most welcome and seen by all classes and conditions of men and women everywhere. The region of Punjab that Guru Nanak was born in and lived in has the menace of drug-addiction amongst the youth. His teachings would be most relevant to such misguided elements. Religious fundamentalism has shown its ugly ahead in the world again and there is violence and killings in various parts of the world; just as it was Babar’s forces that unleashed unheard of violence in India that was depicted at the end of the movie. We need the teachings of Guru Nanak all over again. Greater part of India is once again in the grip of idol worshipping, corruption, intolerance and the like. We need a messenger of God like Guru Nanak to do away with the dhund (mist) of ignorance and bless the people with chaanan (Light).

mitti-dhund-jagg-chanan-hoya

So, rather than banning, opposing or protesting against Harry Sikka’s movie, we should ensure that as many people as possible should see it and profit from Guru Nanak’s messages of one God and oneness with God, no haume, no religious and caste divides, Vand Chhako, Kirat Karo and Naam Japna. As the makers of the movie have proclaimed, all proceeds from the sale of tickets would be used to further the teachings of Guru Nanak.

IMMORTAL GHAZALS OF SHAKEEL BADAYUNI – PART I

Why do I shed tears, year after year, on the day of the death anniversary of Shakeel (the name means Handsome or Good Looking), today, 20th April? Is it because he died too young (Having been born on 3rd Aug 1916, he was only 53 when he died on this day in 1970)? I am not even well versed in Urdu, not even a hundredth of what he was and yet I pray to God that before I die I should be able to write at least a couplet as good as he wrote.

Shakeel8

On the 10th of January this year I started a Facebook group ‘Main Shayar To Nahin’ primarily to air my devotion for him and some other Urdu poets. I regularly put up Shakeel’s poetry with meanings so that more and more people can savour his excellence. I call him the King of Irony since no one can write irony better than he did. Just one example:

Na milata gham to barbaadi ke afsaane kahan jaate?
If there was to be no sorrow, where would odes of ruin find a place
Agar duniya chaman hoti to veeraane kahan jaate?
If the world would be just a garden, where would deserts find a place
Chalo achha hua apano mein koi gair to nikala,
It is good that amongst own people there was an outsider too
Agar hote sabhi apane to begaane kahan jaate?
If all people were your own (in the world) where would strangers find a place

My blog already has a number of articles on Shakeel Badayuni (‘Shakeel Badayuni – The King Amongst Lyricist And Poets – Part I’; ‘Shakeel Badayuni – The King Amongst Lyricist And Poets – Part II’, ‘The Best Of Old Hindi Songs – Rafi, Shakeel, Naushad And Dilip Kumar Together’, and ‘Another Tribute To Shakeel Badayuni In The Month Of His Death Anniversary’)

We were a slave nation for 31 years of his 53 that he walked on this earth. All his contemporaries wrote about social inequalities, poverty, slavery and the like. Shakeel wrote about Love, Mohabbat, Ishq, Wafa, Ulfat; it is as if he lived in a different world. In addition, his god faring nature ensured that he also wrote the finest Bhajans in Hindi movies.

Lets start the journey into his Ghazals. This is the first part; more to follow:

Ghazal #1

His most famous ghazal had Irony, Gham, Despondency and ruefulness in adequate measures; a ghazal made famous by Begum Akhtar, Mallika-e-Ghazal (Queen of Ghazals), though other vied to sing it too.

Please enjoy: Aye mohabbat tere anjaam pe rona aaya….

Aye Mohabbat Tere Anjaam Pe Ronaa Aayaa
O love your outcome makes me cry
Jaane Kyun Aaj Tere Naam Pe Ronaa Aayaa
Today I do not know why the mention of your name makes me cry

Youn To Har Shaam Ummidon Mein Guzar Jaati Hai
As it is that every evening passed by in expectations
Aaj Kuch Baat Hai Jo Shaam Pe Ronaa Aayaa
Today something is there that the evening makes me cry

Kabhi Taqdeer Ka Maatam Kabhi Duniyaa Ka Gilaa
Sometimes I grieve for my destiny, sometimes I blame the world
Manzil-e-Ishq Mein Har Gaam Pe Ronaa Aayaa
Every step I take towards the destination of love makes me cry

Mujh Pe Hi Khatam Huaa Silsila-e-nauhagari
With me ended series of lamenting
Is Kadar Gardish-e-Ayyaam Pe Rona Aaya
To this extent the vicissitudes of fortune made me cry

Jab Huaa Zikr Zamaane Mein Mohabbat Ka Shakeel
When there was a discussion on love, worldwide, Shakeel
Mujh Ko Apne Dil-e-Naakaam Pe Ronaa Aayaa
The futile struggles of my love made me cry

Ghazal #2

Another of his ghazals made immortal by Begum Akhtar had the same despondency, irony, sadness about it. Words melted into tears.

Please enjoy: Mere humnafas, mere humnuwa, mujhe dost ban ke daga na de….

Mere Humnafas, Mere Humnawaa,
My soul-mate, my dearest friend
Mujhe Dost Ban Ke Dagaa Na De
Do not be my friend and betray me
Main Hoon Dard-e-Ishq Se Jaan-Valab,
The pain of love has left me lifeless
Mujhe Zindagi Ki Dua Na De
Do not give to me the blessing of life

Main Gham-E-Jahan Se Nidhaal Hoon
I am listless with the sorrow of life
Ke Saraapaa Dard-O-Malaal Hoon
I am head to toe in the pain of grief
Jo Likhi Hai Mere Naseeb Mein
What has been written in my fate
Wo Aalam Kisi Ko Khudaa Na De
May God not grant to anyone this state

Na Ye Zindagi Meri Zindagi
Neither this life is my life
Na Ye Daastaan Meri Daastaan
Nor this story is my story
Main Khayaal O Weham Se Door Hoon
From thoughts and fancies I am far away
Mujhe Aaj Koi Sadaa Na De
May anyone not call me today

Mere Ghar Se Door Hain Raahatein
Relief is distant from my home
Mujhe Dhoondhti Hain Musibatein
Trouble has been searching for me
Mujhe Khauf Yeh Hai Ke Mera Pataa
I am scared of this, that my address
Koi Gardishon Ko Bataa Na De
May someone not reveal to my misfortunes

Mujhe Chhodd De Mere Haal Par,
Let me please be on my own
Teraa Kyaa Bharosaa Hai Chaaragar
How can I rely on you, O healer
Ye Teri Nawaazish-e-Mukhtasar,
This inadequate favor of yours
Meraa Dard Aur Badhaa Na De
May it not further aggravate my pain

Meraa Azm Itnaa Buland Hai
My resolve is so sublime
Ke Paraaye Sholo-n Kaa Darr Nahin
That the fire-bolts of others scare me not
Mujhe Khauf Aatish-e-Gul Se Hai,
I fear the flare within the flower
Ye Kahin Chaman Ko Jalaa Na De
May it not set the garden ablaze

Mere Daagh-e-Dil Se Hai Roshni,
The scar of my love begets a radiance
Isi Roshni Se Hai Zindagi
This radiance begets an existence
Mujhe Darr Hai Aye Mere Chaaragar,
I am scared of this O healer of mine
Ye Chiraag Tu Hi Bujha Na De
May you not yourself, blow out this lamp

Mera Chashm-E-Shauq Tera Bharam
The desire in my eyes is a delusion for you
Rahe Umr Bhar Yoon Hi Taaza Dam
Shall be fresh like this all of it’s life
Naa Pukaar Us Ko Ke Wo Sanam
Do not call her or that darling of yours
Kahin Jal Ke Jalwa Dikha Na De
May she not light up to display her splendour

Dar-E-Yaar Par Badi Dhoom Hai
There is a big ruckus at the door of my lover
Wahi Aashiqon Ka Hujoom Hai
That mob of her suitors has gathered there
Abhi Neend Aayi Hai Husn Ko
My sweetheart has just now gone to sleep
Koi Shor Kar Ke Jagaa Na De
By their noise they may not wake her up

Kabhi Jaam Lab Se Lagaa Diya
Sometimes she takes the wine-cup to my lips
Kabhi Muskura Ke Hataa Diyaa
Sometimes she smiles and takes it away
Teri Chedh Chaadh Aye Saaqiyaa
This teasing of yours O bar-tender
Meri Tishnagi Ko Badhaa Na De
May it not intensify my longing for you

Wo Uthein Hain Leke Khum-o-Suboo,
She rises-up holding a cup of wine
Are Aye ‘Shakeel’ Kahaan Hai Tu
Listen O Shakeel Where are you
Tera Jaam Lene Ko Bazm Mein
To take away your cup of wine
Koi Aur Haath Badha Na De
May Someone else not extend his hand

Ghazal #3

Whilst Beghum Akhtar sang some of his non-filmy ghazals, the best filmy ghazals of Shakeel Badayuni were sung by both Mohammad Rafi and Lata Mangeshkar. But, the fact is that they sang some of his non-filmy ghazals too.

Here is one of my favourites by Lata Mangeshkar: Aank se aankh milata hai koi…

Aa.Nkh se aa.Nkh milaataa hai ko_ii
Someone is making his eyes rest on mine
Dil ko khii.Nche liye jaataa hai ko_ii
Someone is tugging at my heart

Vaa-e-hairat ke bharii mahafil me.n
Alas in this party full of wonder
Mujh ko tanhaa nazar aataa hai ko_ii
I find someone is alone

Sub.h ko KHunuk fanaa.oñ ki qasam
I vow by the happy weather of the morning
Roz aa aa ke jagaata hai ko_ii
Someone comes again and again to awaken me

Manzar-e-husn-e-do-aalam ke nisaar
Offering of the spectacle of the beauty of two world
Mujh ko aa-iina dikhaataa hai ko_ii
Someone his showing me the looking-glass

Chaahiye Khud pe yaqiin-e-kaamil
One should have firm belief on oneself
Hausalaa kis kaa ba.Dhaataa hai ko_ii
Who is there to provide encouragement?

Sab karishmaat-e-tasavvur hai “Shakeel”
All are miracles of imagination, Shakeel
Varanaa aataa hai na jaataa hai ko_ii
Else no one comes, no one goes

Ghazal #4

Another singer who added his name into the list of immortal ghazal singers was Talat Mehmood.

Here is he singing Shakeel’s famous ghazal: Meri zindagi hai zaalim tere gham se aashkara…

Merii zindagii hai zaalim, tere Gam se aashkaaraa
My life is a manifestation of your sorrow, O tyrant
Teraa Gam hai dar-haqiiqat mujhe zindagii se pyaaraa
The truth is that your sorrow is dearer to me than my life

Vo agar buraa na maane to jahaa.N-e-rang-o-buu me.n
If she won’t mind then in this world of colour and fragrance
Mai.n sukuun-e-dil kii Khaatir koii Dhuu.NDh luu.N sahaaraa
May I search for support for the sake of peace of my heart?

Ye fulak fulak havaaye.N ye jhukii jhukii ghaTaaye.N
These happy winds, these low rain bearing clouds
Vo nazar bhii kyaa nazar hai jo samajh na le ishaaraa
What kind of eye is that which can’t take this hint?

Mujhe aa gayaa yaqii.n saa yahii hai merii ma.nzil
I have come to believe that this is my destination
Sar-e-rah jab kisii ne mujhe daffa’atan pukaaraa
On the road when someone called me spontaneously

Mai.n bataauu.N farq naasih, jo hai mujh me.n aur tujh me.n
I can tell you my counsellor, the difference between you and me
Merii zindagii talaatum, terii zindagii kinaaraa
My life is like a sea-storm, your life is like a shore

Mujhe guftaguu se ba.Dakar Gam-e-izn-e-guftaguu hai
More than the conversation, I have grief of permission to converse
Wahii baat puuchhte hai.n jo na kah sakuu.N dobaaraa
She asks me about that thing that I can’t repeat

Koii aye ‘Shakeel’ dekhe, ye junuu.N nahii.n to kyaa hai
Someone should see this, Shakeel, isn’t it madness
Ke usii ke ho gaye ham jo na ho sakaa hamaaraa
That I became hers but she couldn’t be mine

Ghazal #5

These ghazals are not in any order. Here is a famous ghazal of his (there are none of his ghazals that are not famous!). This has been sung by Pankaj Udhas.

Please enjoy: Kaise keh doon ke mulaaqaat nahin hoti hai….

Kaise kah duu.N ki mulaaqaat nahii.n hotii hai
How can I say that meeting with her doesn’t take place?
Roz milate hai.n magar baat nahii.n hotii hai
We meet everyday but don’t say anything

Aap lillaah na dekhaa kare.n aaiinaa kabhii
For God’s sake, don’t ever see a looking-glass
Dil kaa aa jaanaa ba.Dii baat nahii.n hotii hai
It is not such a big thing that I fell for you

Chhup ke rotaa huu.N terii yaad me.n duniyaa bhar se
Stealthily from the world I cry in your memory
Kab merii aa.Nkh se barasaat nahii.n hotii hai
That’s why rain of tears don’t freely fall from my eyes

Haal-e-dil puuchhane vaale terii duniyaa me.n kabhii
You aske me the wellness of my heart, in your world at any time
Din to hotaa hai magar raat nahii.n hotii hai
Day rises but night never comes

Jab bhii milate hai.n to kahate hai.n kaise ho “Shakeel”
When you meet me you ask me how are you, Shakeel
Is se aage to koii baat nahii.n hotii hai
Post this, no other conversation takes place

https://youtube.com/watch?v=I3-BbFDE5ys%3F

Ghazal #6

Anyone singing any of Shakeel’s ghazals would gain instant immortality. Begum Akhtar did and also Nirmala Devi, actor Govinda’s mother. She was a Hindustan classical vocalist of the Patiala Gharana and her rendition of Shakeel’s ghazal Bana bana ke tamanna mitayi jaati hai got her fame.

Please enjoy: Bana bana ke tamanna mitayi jaati hai….

Banaa banaa ke tamannaa miTaa_ii jaatii hai
Craving is repeatedly built up and destroyed
Tarah tarah se vafaa aazamaa_ii jaatii hai
In many different ways fidelity is tested

Jab un ko merii muhabbat kaa aitabaar nahii.n
When she has no trust in my love
To jhukaa jhukaa ke nazar kyo.n milaa_ii jaatii hai
Then why does she meet my eyes lovingly?

Hamaare dil kaa pataa vo hame.n nahii.n dete
She doesn’t let me know where has my heart gone
Hamaarii chiiz hamii.n se chhupaa_ii jaatii hai
My own thing is kept hidden from me

‘Shakeel’ duurii-e-manzil se naa-ummiid na ho
Shakeel, destination is far, don’t lose hope
Manzil ab aa hii jaatii hai ab aa hii jaatii hai
You are about to reach the destination now

Ghazal #7

This is very good and you ought to read it with translation. However, I couldn’t find either the video or the audio for this except for a recitation by Nomaan Shauque. It is still a very fine ghazal.

Please enjoy: Woh hamase door hote jaa rahe hain…

Woh hamase door hote jaa rahe hain
She is moving far from me
Bahut maghroor hote jaa rahe hain
And becoming arrogant

Bas ik tark-e-mohabbat ke iraade
Only the resolve for break-up
Hamen manzoor hote jaa rahe hain
Is becoming increasingly acceptable to me

Manaazir the jo firdaus-e-tasavvur
The scenes of paradise of imagination that were earlier accepted
Vo sab mastuur hote jaa rahe hain
Are becoming hidden now

Badalti jaa rahi hai dil ki duniyaa
The world of the heart is changing
Naye dastuur hote jaa rahe hain
New customs are arising

Bahut maghmuum tha jo deeda o dil
Very sad was the sight of my heart
Bahut masruur hote jaa rahe hain
Very cheerful is she becoming

Wafa par murdaani si chha chali hai
Fidelity has the shadow of death over it
Sitam kaa noor hote jaa rahe hain
She is becoming the light of the oppression

Kabhi woh pass aaye jaa rahe the
At one time she was coming closer
Magar ab door hote jaa rahe hain
But now she is moving farther

Firaq-e-hijr ke taareek lamhe
The dark moments of parting and separation
Saraapaa noor hote jaa rahe hain
Totally are becoming clearer now

Shakeel, ehsaas-e-gumnaami se keh do
Shakeel, let the feeling of anonymity know
Ke ham mashhuur hote jaa rahe hain
That I am becoming famous now

Ghazal #8

Begum Akhtar again and this time with a much simpler ghazal.

Please enjoy: Khush hoon mera husn-e-talab kaam to aaya…

Khush huu.N ki meraa husn-e-talab kaam to aayaa
I am happy my way of wanting beauty has found a use
Khaalii hii sahii merii taraf jaam to aayaa
Even though empty at least the wine glass has been offered to me

Kaafii hai mere dil ki tasallii ko yahii baat
This thing is sufficient for the consolation of my heart
Aap aa na sake aap kaa paiGaam to aayaa
You couldn’t come but at least your message came

Apano.n ne nazar pherii to dil ne to diyaa saath
When my own people moved away at least the heart accompanied me
Duniyaa me.n koii dost mere kaam to aayaa
In this world at least some friend was of some use

Wo subah kaa ehasaas ho yaa.N merii kashish ho
It may be the feeling of morning or my attraction
Duubaa hua Khurshiid sar-e-baam to aayaa
Sinking Sun came to the corner of the terrace

Log un se ye kahate hai.n ki kitane hai.n “Shakeel” aap
People tell her how Shakeel (good-looking) is she
Is husn ke sadaqe me.n meraa naam to aayaa
At least my name was uttered in the offering of the beauty

https://youtube.com/watch?v=fbYP0Y3pHXc%3F

Ghazal #9

If I have given you a ghazal of his sung by Lata Mangeshkar, I am bound to give you one by Asha Bhosle (Asha ji). This is from the 1953 movie Hazaar Raten.

Please enjoy: Meri Zindagi Pe Na Muskaraa Mujhe Zindagi Kaa Alam Nahin….

Merii zindagii pe na muskaraa mujhe zindagii kaa alam nahii.n
Don’t smile on my life, I have no anguish about life
Jise tere Gam se ho vaastaa vo Khizaa.N bahaar se kam nahii.n
The one that’s related to your sorrow, that autumn is not less than spring

Meraa kufr haasil-e-zuud hai meraa zuud haasil-e-kufr hai
My disbelief is in the realm of abstinence, my abstinence is in the realm of disbelief
Merii bandagii vo hai bandagii jo rahiin-e-dair-o-haram nahii.n
My devotion is that devotion that’s not pledged to temple or mosque

Mujhe raas aaye Khudaa kare yahii ishtibaah kii saa_ate.n
God willing my moments of ambiguity should become acceptable
Unhe.n aitabaar-e-vafaa to hai mujhe aitabaar-e-sitam nahii.n
She at least has trust in love, I don’t have trust in her tyranny

Vahii kaaravaa.N vahii raaste vahii zindagii vahii marahale
Same caravan, same raods, same stages of life’s journey
Magar apane-apane muqaam par kabhii tum nahii.n kabhii ham nahii.n
But in our own stations, sometimes you ain’t there, sometimes I am not there

Na vo shaan-e-jabr-e-shabaab hai na vo rang-e-qahar-e-itaab hai
Neither is there pride in being a young man, nor is there atmosphere of havoc and displeasure
Dil-e-beqaraar pe in dino.n hai sitam yahii ki sitam nahii.n
These days my restless heart is oppressed that there is no oppression

Na fanaa merii na baqaa merii mujhe ai ‘Shakeel’ na Dhuu.NDiye
Neither I own mortality nor death, please don’t search for me
Mai.n kisii kaa husn-e-Khayaal huu.N meraa kuchh vujuud-o-adam nahii.n
I am someone’s beauty of thought, I don’t have life or after life

Ghazal #10

K Asif’s 1960 magnum opus Mughal-e-Azam was as famous for depicting the love affair between Prince Salim and courtesan Ananrkali as for its songs and ghazals penned by Shakeel Badayuni with Naushad Ali’s music.

The best ghazal of the movie in his characteristic style is this.

Please enjoy in Lata’s voice: Aye ishq ye sab duniya waale bekaar ki baatein karte hain….

Ae ishq ye sab duniya wale
Oh love! All these people of the world
Bekaar ki baatein karte hai
Talk nonsense (about love)
Payal ke ghamon ka ilm nahin
They don’t have any knowledge of the pain in the ankle bells
Jhankaar ki batein karte hai
And then they talk about its jingling (sarcasm)
Ae ishq ye sab duniya wale
Oh love! All these people of the world

Har dil me chhupa hai teer koi
In every heart there is a hidden arrow
Har paanv me hai zanjir koi
In every leg there is a shackle
Puchhe koi unase gham ke maze
May someone go and ask them the joys of grief
Jo pyaar ki batein karte hai
All those who talk about love
Ae ishq ye sab duniya wale
Oh love! All these people of the world

Ulfat ke naye deewano ko
The ones who have recently fallen in love
Kis tarah se koi samjhaye
How to make them understand
Nazron pe lagi hai paabandi
Here, there is a restriction on gazing
Deedar ki baatein karte hai
And they are talking about getting a glimpse
Ae ishq ye sab duniya wale
Oh love! All these people of the world

Bhanware hain agar madhosh to kya
If the bees are intoxicated, then what
Parwane bhi hain khamosh to kya
If the moths are silent, then what
Sab pyaar ke nagme gaate hai
All of them sing melodies of love
Sab yaar ki baatein karte hai
All of them talk about their beloved’s
Ae ishq ye sab duniya wale
Oh love! All these people of the world
Bekaar ki baatein karte hai
Talk nonsense
Ae ishq ye sab duniya wale
Oh love! All these people of the world

https://youtube.com/watch?v=2_scqYgA92s%3F

Ghazal #11

A beautiful ghazal sung very beautifully by Kusum Sharma. Please keep thinking of what I have told you about irony.

Please enjoy: Shayad aagaz hua phir kisi afsaane ka….

Shaayad aaGaaz huaa phir kisii afasaane kaa
Perhaps there is beginning of a new romantic tale
Hukm aadam ko hai jannat se nikal jaane kaa
Edict has been given to Adam to quite the paradise

Un se kuchh kah to rahaa huu.N magar allaah na kare
I am saying something to her but it shouldn’t be Allah
Vo bhii mafahuum na samajhe mere afasaane kaa
She too is not able to understand the meaning of my tale of love

Dekhanaa dekhanaa ye hazarat-e-vaa_iz hii na ho.n
See again that it shouldn’t be the mister preacher himself
Raastaa puuchh rahaa hai ko_ii maiKhaane kaa
He is asking for the way to the tavern

Beta’alluq tere aage se guzar jaataa huu.N
Without your acknowledging I pass in front of you
ye bhii ek husn-e-talab hai tere diivaane kaa
This too is a way of longing for your mad-lover

hashr tak garmii-e-ha.ngaamaa-e-hastii hai “Shakeel”
Until the day of judgment the heat of riotous life is there
sil-silaa Khatm na hogaa mere afasaane kaa
The series of my tales of love shall never conclude

https://youtube.com/watch?v=xav5wjLUcs0%3F

Ghazal #12

Once again, I couldn’t find a video or audio for this ghazal. But, nevertheless, it is a beautiful ghazal.

Please enjoy: Teri mehfil se uthkar ishq ke maaron pe kyaa guzari….

Terii mahafil se uThakar ishq ke maaro.n pe kyaa guzarii
What happened with the love-stricken who left your assembly? 
muKhaalif ik jahaa.N thaa jaane bechaaro.n pe kyaa guzarii
The world was inimical, God knows what happened to the poor souls?

Sahar ko ruKhsat-e-biimaar-e-furqat dekhane vaalo
O you who look at the departure of ill with separation in the mornings
kisii ne ye bhii dekhaa raat bhar taaro.n pe kyaa guzarii
Did you ever think what happened to the stars in the nights?

Sunaa hai zindagii viiraaniyo.n ne luuT lii milakar
I have heard that life was looted by the deserted places
na jaane zindagii ke naaz_baradaaro.n pe kyaa guzarii
God knows what happened to those who tolerate coquetry in life?

Ha.Nsii aa_ii to hai bekaif sii lekin Khudaa jaane
Laughter came but joylessly God knows
mujhe masaruur paakar mere Gam_Khvaaro.n pe kyaa guzarii
After finding me cheerful what happened to my sympathisers?

Asiir-e-Gam to jaa.N dekar rihaa_ii paa gayaa lekin
Prisoners of sorrow escaped after sacrificing their life
kisii ko kyaa Khabar zindaa.N kii divaaro.n pe kyaa guzarii
Who knew what happened to the cells of the living?

Ghazal #13

This one is so perfect that I often marvel at its beauty. Once again, I could neither find a video or an audio.

Please enjoy: Ab taq shikaayetein hain dil-e-bad-naseeb se….

Ab taq shikaayetein hain dil-e-bad-nasiib se
Until now she has complaints about my unfortunate heart
Ik din kisi ko dekh liya tha kariib se
All I did was to see her closely

Aksar ba-zom-e-taraq-e-mohabbat Khudaa gavaah
Often with the pride and determination of renouncing love, God be my witness
Guzraa chala gaya huun dayaar-e-habiib se
I have crossed the place of the beloved

Dast-e-Khizaan badh ke wahin usako chun liya
Autumn’s hand came forward to select the one
Jo phool gir gaya nigaah-e-andaliib se
Flower that had fallen from Nightingale’s glance

Ahl-e-sukoon se khel naa ai mauj-e-imbisaat
O wave of ecstasy do not play with those who are at peace
Ik din ulajh ke dekh kisi gham-nasiib se
One day battle with those who are destined for grief

Naa ahl-e-naaz ko bhi mile fursat-e-niyaaz
People of vanity will not find leisure for amorous words
Main duur hat gaya who jo guzre kareeb se
I distanced myself when they passed close to me

Ye kis Khata pe rooth gayi chashm-e-iltifaat
On whose oversight glance of love became angry
Ye kab kaa intiqaam liya mujh gareeb se
I don’t understand of which thing’s revenge was this

Unake bagaair bhi hai wohi zindagi ka daur
Without her too there is era of life
Halaat-e-zindagi hain magar kuchh ajeeb se
Circumstances of life are there but a little strange

Samajhe huye the husn-e-azal jisako hum Shakeel
The one who I had imagined to be eternal beauty
Apna hi aks-e-rukh nazar aaya kareeb se
From close it turned out to be own reflection of face

Ghazal #14

Ghazal-king Talat Mehmood again with a very beautiful ghazal of Shakeel Badayuni.

Please enjoy: Unase umeed-e-ruunuumaai hai….

Un se ummiid-e-ruunumaa_ii hai
There is hope of guidance/leadership from her
Kyaa nigaaho.n kii maut aa_ii hai
Are my eyes heading for death?

Dil ne Gam se shikast khaa_ii hai
Heart has been defeated by sorrows
Umr-e-raftaa terii duhaa_ii hai
There is appeal to the past life

Dil kii barbaadiyo.n pe naazaa.N huu.N
I am proud of the ruins of heart
Fatah paakar shikast khaa_ii hai
I have tasted defeat after victory

Mere maa_abad nahii.n hai dair-o-haram
My house of worship is not the temple of sanctuary
Ehatiyaatan jabii.n jhukaa_ii hai
I have bowed my forehead to my misgivings

Vo havaa de rahe hai.n daaman kii
She is fanning with the hem of her dress
Haaye kis vaqt niind aa_ii hai
I don’t know when I went to sleep

Khul gayaa un kii aarazuu me.n ye raaz
The secret in her longing became known
Ziist apanii nahii.n paraa_ii hai
Life is not mine but belongs to someone

Duur ho Gunche-o-gul merii nazar se
Remain away from my sight flowers and buds
Tuu ne merii ha.Nsii churaa_ii hai
You robbed me of my laughter

Gul fasurdaa chaman udaas ‘Shakeel’
Flower is disappointed, garden is saddened
Yuu.N bhii aksar bahaar aa_ii hai
Sometimes spring comes in this manner

https://youtube.com/watch?v=QopXvVHibYs%3F

Ghazal #15

Must end Part I of this labour of love for Shakeel Badayuni’s poetry in the form of Ghazals with this Yaad ghazal.

Please enjoy: Rooh ko tadapa rahi hai unaki yaad….

Ruuh ko ta.Dapaa rahii hai un kii yaad
Soul is tormented by her memory
Dard ban kar chhaa rahii hai un kii yaad
Pain is the manifestation of her memory

Ishq se ghabaraa rahii hai un kii yaad
Scared of love is her memory
Rukate rukate aa rahii hai un kii yaad
It is coming haltingly is her memory

Vo ha.Nse vo zer-e-lab kuchh kah uThe
She laughed and whispered something
Khvaab se dikhalaa rahii hai un kii yaad
It is as if her memory is showing me dreams

Mai.n to Khuddaarii kaa qaa_il huu.N magar
I am in favour of self-respect, but
Kyaa karuu.N phir aa rahii hai un kii yaad
What can I do when her memory comes to me?

Ab Khayaal-e-tark-e-rabt zabt hii se hai
Now there is affinity towards tolerance of thought of giving up
Khud ba Khud sharmaa rahii hai un kii yaad
By itself her memory is shy

Please await Part II of Immortal Ghazals of Shakeel Badayuni

ANOTHER TRIBUTE TO SHAKEEL BADAYUNI IN THE MONTH OF HIS DEATH ANNIVERSAY

He died during this month; 20th of April 1970 to be exact at the age of just 53.

My blog already has a number of tributes by me for this great lyricist and poet. I am fortunate that I lived in that era when he was alive and his poetry and songs abd ghazals ruled our young hearts and minds (Please read: Shakeel Badayuni – The King Amongst Lyricists And Poets – Part I and Part II and The Best Of Old Hindi Songs – Rafi, Shakeel, Naushad And Dilip Kumar Together)

On my Facebook group Yaad Kiya Dil Ne, I organise online Music Fests once or twice in a month. These Fests are contests on a chosen theme. The last theme on the weekend of 28th and 28th March was on Zamaana or Duniyaa.

Members realised that there are literally hundreds of songs on this theme. So, they took it upon themselves to put up rare and extraordinary songs. I normally do not put up any posts of mine since I judge the contests. However, on this occasion I put up three of Shakeel’s creations. I realised that Shakeel had much to say on Zamaana or Duniya.

These are interspersed with my own adulatory poetry about him.

Here is the first one.

Music Fest On Zamaana or Duniya
Day #2, Song #1

Aye Mohabbat Tere Anjaam Pe Rona Aaya

Shakeel Badayuni was all about Duniya, Zamaana, Zindagi. And I note with satisfaction that quite a few of his songs and ghazals have been selected by members for this Fest.

I also note with satisfaction that the cover picture song of Chhod do aanchal zamaana kya kahega has been put up by Shashi Patil. I am on Ghazals in Hindi movies on my page Lyrical and the Anmol Ghadi ghazal of Noor Jehan: Awaaz de kahan hai duniya meri jawan hai was put up by me last night and today morning it was here in the Fest.

Whilst Suraiyya and Noor Jehan were successively given the honorific title of Mallika-e-Tarunnam (Queen of Melody), there has been only one Mallika -e-Ghazal and that was Begum Akhtar. She could make or mar a lyricist simply by lending or not lending her voice to his/her ghazal.

So much so that the world over, the most famous ghazal ever Aye mohabbat tere anjaam pe rona aaya is widely regarded as Begum Akhtar ghazal!

It is, nevertheless, the best ghazal of my favourite poet and lyricist Shakeel Badayuni. He never wrote! As I have often mentioned, he painted the emotions of his heart and presented them to us. And guess what? Once again all known senses were used the least and this painting was registered straight by the heart.

In short, Shakeel excelled in heart to heart poetry.

Here is in his own words:

Main Shakeel Dil Ka Hoon Tarjuman
Keh Mohabbaton Ka Hoon Raazdaan
Mujhe Fakhr Hai Meri Shayari
Meri Zindagi Se Juda Nahin

He was a poet who excelled in Irony and the last couplet of the ghazal (the ghazal has both Duniya and Zamaana in it) brings out this so well:

Jab huaa zikr zamaane mein mohabbat kaa ‘Shakeel’
Mujhako apane dil-e-naakaam pe ronaa aayaa

If you find better words in self-worthlessness, do let me know.

Here is my small and insignificant tribute to him:

Hamen Shakeel ki shayari kyun pasand hai,
Dil ke taar baja kar woh chala jaata hai,
Phir ham chain o neend apni kho dete hain
Guzra hua zamaana hamen yaad aata hai
Kyaa rang tha, kyaa noor tha, gham-e-aashiqi thi
Woh aalam dil-e-jahan pe chha jaata hai
Door kahin Naushad ki mosiqi ki dhun bajti hai
Dil khud-ba-khud gaata hai aur sunaata hai
Waah Shakeel, mar ke bhi tum zinda hi rahe
Har Fest YKDN pe tumhaari Yaad dilaata hai.

This is not on the music of Naushad but Murli Manohar Swarup.

Please enjoy: Aye mohabbat tere anjaam pe rona aaya…..

Ai mohabbat tere a.njaam pe ronaa aayaa
jaane kyuu.N aaj tere naam pe ronaa aayaa

yuu.N to har shaam umiido.n me.n guzar jaatii thii
aaj kuchh baat hai jo shaam pe ronaa aayaa

kabhii taqadiir kaa maatam kabhii duniyaa kaa gilaa
ma.nzil-e-ishq me.n har gaam pe ronaa aayaa

jab hu_aa zikr zamaane me.n mohabbat kaa ‘shakiil’
mujhako apane dil-e-naakaam pe ronaa aayaa

Music Fest On Zamaana or Duniya
Day #2, Song #2

Shakeel Badayuni Again

I can think of another twenty songs and ghazals of Shakeel Badayuni on the theme of the fest. He took songs to a new low of despondency in the 1966 Raj Khosla movie Do Badan starring Manoj Kumar, Asha Parekh and Simi Grewal. Look at the list of songs in this movie:

1. Jab Chali Thandi Hawa  sung by Asha Bhosle
2. Bhari Duniya Mein Akhir Dil, Mohammad Rafi
3. Raha Gardishun Main Har Dum, Mohammad Rafi
4. Naseeb Mein Jisko Jo, Mohammad Rafi
5. Lo Aa Gayi Unki Yaad, Lata Mangeshkar
6. Mat Jayio Naukariya Chor Ke, Asha Bhosle
7. Raha Gardishun Mein (Repris’se) Mohammad Rafi
8. Lo Aa Gayi unki Yaad (Reprise) Lata Mangeshkar

Here is a couplet from Raha gardisho mein har dum:

Padhe jab ghamon se pale, rahe mitake nitane waale,
Jise maut ne na poochha, use zindagi ne maara…

The song that I am going to put up has both Duniya and Zamaana there once again. It is a cry of the heart, a hopelessness induced by the evil world against true love. Ravi is the composer, just as in Milind’s song Chaudhvinh ka chaand (another Shakeel song) he is the composer in a song wherein Waheeda is called the World of Beauty (duniyaa-e-husn) by Shakeel.

History is full of coincidences. Imagine when Shakeel was alive, to sing his songs and ghazals, we had Begum Akhtar and Rafi.

Here is my take on this coincidence:

Aap ke khayaal kitane haseen the Shakeel
Mohabbat ka ek naya andaaz ho gaya
Ham pehale se hi aapke qaayal to na the,
Padha, suna, socha aur hamen naaz ho gaya
Dil ki dhadkan tez hui hamen pata hi naa chala
Jab Shakeel ki shayari ka aagaaz ho gaya
Aap ke geeton ka dard-e-gham sunaate hi,
Har gulokaar sarfaraz ho gaya.

Please enjoy: Bhari duniya mein aakhir dil ko samjhaane kahan jaayen…

Bharii duniyaa me.n aaKir dil ko samajhaane kahaa.N jaae.n
Muhabbat ho ga_ii jinako vo diivaane kahaa.N jaae.n

lage hai.n shammaa par pahare zamaane kii nigaaho.n ke
jinhe.n jalane kii hasarat hai vo paravaane kahaa.N jaae.n

sunaanaa bhii jinhe.n mushkil chhupaanaa bhii jinhe.n mushkil
zaraa tuu hii bataa ai dil vo afasaane kahaa.N jaae.n

Music Fest On Zamaana or Duniya
Day #2, Song #3

Shakeel Badayuni Again

The third song, at random, of Shakeel Badayuni that I put up this morning; and the third with both Duniya and Zamaana in it.

Here is Shayar-e-Azam penning his songs for the movie Mughal-e-Azam; meeting of minds of two emperors.

Shakeel and Naushad had already put up some outstanding numbers that are still the standard in songs in Hindi movies. However, in the magnum-opus of 1960, the K Asif’s iconic movie Mughal-e-Azam, they went beyond their own standards. The songs touched new heights in popularity and everyone was singing them.

Once again, look at the songs they created:

1. “Mohe Panghat Pe”   Lata Mangeshkar and chorus
2. “Pyar Kiya To Darna Kya”   Lata Mangeshkar and chorus
3. “Mohabbat Ki Jhooti”   Lata Mangeshkar
4. “Humen Kash Tumse Mohabbat”   Lata Mangeshkar
5. “Bekas Pe Karam Keejeye”   Lata Mangeshkar
6. “Teri Mehfil Mein”   Lata Mangeshkar, Shamshad Begum and chorus
7. “Ye Dil Ki Lagi”   Lata Mangeshkar
8. “Ae Ishq Yeh Sab Duniyawale”   Lata Mangeshkar
9. “Khuda Nigehbaan”   Lata Mangeshkar
10. “Ae Mohabbat Zindabad”   Mohammed Rafi and chorus
11. “Prem Jogan Ban Ke”   Bade Ghulam Ali Khan
12. “Shubh Din Aayo Raj Dulara”   Bade Ghulam Ali Khan

What is the movie all about? An expression of not just Love between a prince and a courtesan but also one of rebelliousness against the attitude of duniya and zamaana that looks down on love that is not between equals.

When Shakeel was asked to pen the lyrics, he must have kept in mind this theme and hence came up with the song as a symbol of this rebelliousness: Pyaar kiya to darna kyaa…parda nahin jab koi khuda se, bando se parda karna kyaa?

K Asif added further meaning to the song by shooting the song in Sheesh Mahal of Lahore Fort. So when Madhubala dancing elegantly on this number sings: Chhup na sakega ishq hamaare, chaaron taraf hai unaka nazaara, she is reflected in hundreds of mirrors in the ceiling of the sheesh mahal; a master stroke by K Asif.

Here is my take on this:

Shakeel, aap geeton mein phoonk dete the jaan,
Dhadakon ka khazaana ban jaata tha jahaan
Kyaa taaqat thi aap ke alfaaz mein
Insaan bhi ban baithata tha bhagwaan
“Pyaar kiya to darna kyaa” sirf geet hi nahin hai
Ye rivaayat se baghawat ka hai ailaan.

Lata Mangeshkar was the instrument of this rebellion for Madhubala.

Please enjoy: Pyaar kiya to darna kyaa….

insaan kisii se duniyaa me.n ik baar muhabbat karataa hai
is dard ko lekar jiitaa hai, is dard ko lekar marataa hai

pyaar kiyaa to Daranaa kyaa jab pyaar kiyaa to Daranaa kyaa
pyaar kiyaa koii chorii nahii.n kii pyaar kiyaa…
pyaar kiyaa koii chorii nahii.n kii chhup chhup aahe.n bharanaa kyaa
jab pyaar kiyaa to Daranaa kyaa
pyaar kiyaa to Daranaa kyaa jab pyaar kiyaa to Daranaa kyaa

aaj kahe.nge dil kaa fasaanaa jaan bhii lele chaahe zamaanaa -2
maut vohii jo duniyaa dekhe
maut vohii jo duniyaa dekhe ghuT ghuT kar yuu.N maranaa kyaa
jab pyaar kiyaa to Daranaa kyaa
pyaar kiyaa to Daranaa kyaa jab pyaar kiyaa to Daranaa kyaa

unakii tamannaa dil me.n rahegii, shammaa isii mahafil me.n rahegii hbox{-2}
ishq me.n jiinaa ishq me.n maranaa
ishq me.n jiinaa ishq me.n maranaa aur hame.n ab karanaa kyaa
jab pyaar kiyaa to Daranaa kyaa
pyaar kiyaa to Daranaa kyaa jab pyaar kiyaa to Daranaa kyaa

chhup na sakegaa ishq hamaaraa chaaro.n taraf hai unakaa nazaaraa -2
paradaa nahii.n jab koii khudaa se
paradaa nahii.n jab koii khudaa se ba.ndo.n se paradaa karanaa kyaa
jab pyaar kiyaa to Daranaa kyaa
pyaar kiyaa to Daranaa kyaa jab pyaar kiyaa to Daranaa kyaa
pyaar kiyaa koii chorii…

https://youtube.com/watch?v=6Au_J6jHKE0%3F

 

HAPPY BIRTHDAY WAHEEDA REHMAN 03 FEBRUARY

This is the second year in succession when I forgot her birthday. Could there be a hidden mental process involved in my repeatedly forgetting her birthday besides the fact her famous book by Nasreen Munni Kabir titled ‘Conversations With Waheeda Rehman’ is always at my bedside table? Perhaps the hidden mental process is secretly wishing for her not to become older!

20150204_155516

Her films have a great association with my childhood and boyhood days and even later days. For some reason, until about three years back, I thought of her as a Telugu origin actress. This was because, at the age of 17 years, she was the find of Guru Dutt in his movie C.I.D. to be directed by Raj Khosla and she was discovered by him in Hyderabad? 

Waheeda in C.I.D. performing the famous number Kahin Pe nigaahen (Pic courtesy: myhindiforum.com)
Waheeda in C.I.D. performing the famous number Kahin Pe nigaahen (Pic courtesy: myhindiforum.com)

Anyway, the other night, I was listening to Annu Kapoor in the late night Mastii.. show and he brought out how she refused to act in the movie with revealing clothes as expected by the director Raj Khosla and how despite that, because of her superb histrionics, her career still progressed to the extent of making her the finest actress in Hindi movies.

(pic courtesy: www.youtube.com)
(pic courtesy: www.youtube.com)

 What is so special about her? Could it be just the innumerable awards and honours that have been conferred on her; including the Living Legend Award conferred to her by the President of India in Dec 2013 on the occasion of 25th anniversary of NDTV when they honoured 25 Living Legends?

(Pic courtesy: www.ndtv.com)
(Pic courtesy: www.ndtv.com)

 C.I.D. was not the first movie in which I saw her. I saw it many years later. She was a vamp in the movie and one of her songs: Jaata kahan hai deewaane was banned due to its suggestive double entendre’. I saw her other song: Kahin pe nigaahen kahin pe nishaana and was instantly captivated by her; her eyes speak, she had that intrinsic innocence even as a vamp. 

In my later life, speaking with her eyes and her likeable elegance and grace are some of the attributes that I associated her with. She is a superb dancer; not of the same class as the other Tamil origin actress Vyjaynthimala (who is to be seen to be believed in Hontho pe aisi baat (Jewel Thief) and Jisse tu kabool karle (Devdas)). However, the overall effect of her dances comes out even better than Vyjaynthimala’s. Some of my favourite dance numbers of hers are: Piya tose naina laagi re, and Mose chhal kiye jaaye (boh from Guide), Raat bhi hai kuchh bheegi bheegi (Mujhe Jeene Do; which is her first movie that I saw. She was a courtesan who falls in love with a dacoit Sunil Dutt. This is the first scene in the movie where he sees her. She did with her full clothes on what actresses of today won’t be able to do with revealing clothes); Paan khayo sainyya hamaro (Teesri Kasam) and a difficult dance number when she was drunk in Prem Pujaari: Rangeela re tere rang mein youn rangaa hai mera man. 

(Pic courtesy: www.youtube.com)
(Pic courtesy: www.youtube.com)

I also am indebted to her for being the heroine of my favourite singer Hemant Kumar’s song: Ye Nayan Dare Dare and my favourite lyricist Shakeel Badayuni’s best-in-Hindi-movies-song describing the beauty of a woman: Chaudhvinh ka Chand ho yaa aftaab ho, job hi ho tum khuda ki kasam laajwaab ho.. Waheeda-Rehman-5

Waheeda in sad roles? Well, her acting in sad roles makes you feel for her and her situation in the movie to an extent that you feel personally involved to rescue her from the situation. Some of my favourite numbers in this respect are: Badale badale mere sarkaar nazar aate hain..(Chaudhvinh Ka Chaand), Jhoom jhoom dhalati raat (Kohra), Kahin deep jale kahin dil (the song that won Shakeel Badayuni one of his four Best Lyricist awards in Bees Saal Baad), Meri baat rahi mere man mein (Sahib Bibi Aur Ghulam) and Rangeela Re (Prem Pujari).

Waheeda acting on Shakeel's Aye mohabbat meri duniya mein tera kaam naa tha, in Bees Saal Baad
Waheeda acting on Shakeel’s Aye mohabbat meri duniya mein tera kaam naa tha, in Bees Saal Baad

One reason why I keep forgetting her birthday is because I am still intensely in love with her girlhood songs: Sapane suhaane ladakpan ke..(Bees Sal Baad), Kaanto se kheench kar ye aanchal (Guide); Kaisa jaadu balam toone daara (12 O’Clock, another Guru Dutt movie) and Rimjhim ke taraane leke aayi barsaat (Kaala Bazar).

Waheeda performing on Kaisa jaadu balam toone daala...
Waheeda performing on Kaisa jaadu balam toone daala…

So, happy birthday Waheeda Rehman. Thank you very much for bringing enormous happiness, joys, enchantment, and wonderment into our lives. You are a Living Legend and we are proud of belonging to the same era that has been made more beautiful by your eternal grace and elegance.

Let me end by giving you her duet with Dev Anand in the 1960 movie Kaala Bazaar. The song has been put together by Shailendra, Sachin Dev Burman, Geeta Dutt (who sang many of her songs both in Dev Anand and her (Geeta Dutt’s) husband Guru Dutt’s movies.

Please enjoy: Rimjhim ke taraane le ke aayi barsaat….

(giitaa: rim jhim ke taraane leke aayii barasaat
rafii: yaad aaye kisii se vo pahalii mulaaqaat ) – 2

(giitaa: bhiige tan man pa.De ras kii phuhaar
rafii: pyaar kaa sandesaa laayii barakhaa bahaar ) – 2
giitaa: mai.n naa boluu.N, mai.n naa boluu.N aa.Nkhe.n kare.n a.Nkhiyo.n se baat
rafii: rim jhim ke taraane leke aayii barasaat

(rafii: sunake matavaale kaale baadalo.n kaa shor
giitaa: ruum jhuum ghuum ghuum naache man kaa mor ) – 2
rafii: sapano.n kaa saathii chal rahaa mere saath
giitaa: rim jhim ke taraane leke aayii barasaat
rafii: yaad aaye kisii se vo pahalii mulAqaat
dono: rim jhim ke taraane leke aayii barasaat

(giitaa: jab milate ho tum to chhUTe.n dil ke taar
rafii: milane ko tum se mai.n kyo.n thaa beqaraar ) – 2
giitaa: raha jaatii hai, raha jaatii hai kyo.n hoTho.n tak aake dil kii baat
rafii: rim jhim ke taraane leke aayii barasaat
giitaa: yaad aaye kisii se vo pahalii mulAqaat
dono: rim jhim ke taraane leke aayii barasaat!

 

THE BEST PATRIOTIC SONGS

A few days after our 68th Independence Day, last year, I gave you a compendium of The Best Azaadi (Independence) Poems, together with their translations. A large number of people have messaged to me that it is the finest compendium available on the Internet.

Now, a few days after our 66th Republic Day, I give you – what I consider as – the best patriotic songs. Sometimes, we are filled with anxiety about our country; at others, we are downright cynical. I myself took a reality check four years back with How Proud Should We Be Of Indian Republic At 62? However, we do recognise the fact that it is better to be free, independent and a sovereign republic than to be under a foreign yoke. With all our problems, there won’t be too many of us who don’t love our country India, both as a geographical entity and as an idea or concept. These songs, therefore, not only reflect our history but how and why we love India, that is, Bharat.

The very first song that comes to mind is of course Vande Mataram. It translates into ‘I praise thee, Mother’; wherein Mother is Bharat Mata. The poem was penned by Bankim Chandra Chatterjee in his 1882 classic Anand Math, which was later (in 1952) made into a movie by the same name by Hemen Gupta who was private secretary to Netaji Subhash Chandra Bose and who, in 1961, directed Kabuliwala based on a story by Nobel Laureate Rabindra Nath Tagore. The music of the movie was given by my favourite singer and music director Hemant Kumar. Vande Mataram had many versions sung by many; the latest being on music composed by Oscar winner AR Rehman. However, my favourite is naturally the one sung by Hemant da, even though the movie itself had another version sung by Lata Mangeshkar, widely regarded as one of the best.

Please enjoy: Vande Mataram…..

vande maataram.h
sujalaa.n suphalaa.n malayajashiitalaam.h
shasya shyaamalaa.n maatara.n .
shubhra jyotsna pulakita yaaminiim
phulla kusumita drumadalashobhiniim.h,
suhaasinii.n sumadhura bhaashhiNiim.h .
sukhadaa.n varadaa.n maataram.h .. vande maataram.h dots

sapta koTi kanTha kalakala ninaada karaale
koTi koTi bhujaidhru.rta kharakaravaale
nisapta koTi bhujaidhruta kharakaravaale
ke bole maa tumii abale
bahubala dhaariNii.n namaami taariNiim.h
ripudalavaariNii.n maataram.h .. vande maataram.h dots

tumi vidyaa tumi dharma, tumi hR^idi tumi marma
tva.n hi praaNaaH shariire
baahute tumi maa shakti,
hR^idaye tumi maa bhakti,
tomaarai pratimaa gaDi ma.ndire ma.ndire .. vande maataram.h dots

tva.n hi durgaa dashapraharaNadhaariNii
kamalaa kamaladala vihaariNii
vaaNii vidyaadaayinii, namaami tvaam.h
namaami kamalaa.n amalaa.n atulaam.h
sujalaa.n suphalaa.n maataram.h .. vande maataram.h dots

shyaamalaa.n saralaa.n susmitaa.n bhuushhitaam.h
dharaNii.n bharaNii.n maataram.h .. vande maataram.h dots

https://www.youtube.com/watch?v=iGWqGtPFbDQ

Lets now turn to Tarana-e-Hind (Anthem of the People of Hindostan) or the National Song of India: Saare Jahan Se Achha or Better Than The Whole World. It was penned by the Urdu poet Muhammad Iqbal and was published in the weekly journal Ittehad on 16th Aug 1904. It was the leading poem/song of our opposition to the British rule. In the 1950s, the Sitar Maestro Pandit Ravi Shankar composed the music of the national song and Melody Queen Lata Mangeshkar sang it. It also became the marching tune of the Indian Armed Forces. India’s astronaut, in 1984, in an interview with the Indian Prime Minister Indira Gandhi, in answer to a question by her as to how India appeared from the outer space promptly replied (and gladdened the hearts of millions of Indians): “Saare jahan se achchha”!

Please enjoy our national song Saare Jahan Se Achchha sung by Lata Mangeshkar on the music of Pandit Ravi Shankar:

saare jahaa.N se achchhaa, hindostaa.n hamaaraa
ham bulabule hai.n isakii, vo gulasitaa.n hamaaraa

gurabat me.n ho.n agar ham, rahataa hai dil vatan me.n
samajho vahii.n hame.n bhii, dil ho jahaa.N hamaaraa, saare …

parvat ho sabase uu.Nchaa, hamasaayaa aasamaa.N kaa
vo sa.ntarii hamaaraa, vo paasavaa.n hamaaraa, saare …

godii me.n khelatii hai.n, jisakii hazaaro.n nadiyaa.n
gulashan hai jisake dam se, rashk-e-jinaa.n hamaaraa
saare …

ai aab-e-rau.nd-e-ga.ngaa! vo din hai yaad tujhako
utaraa tere kinaare, jab kaaravaa.n hamaaraa, saare …

majahab nahii.n sikhaataa, aapas me.n bair rakhanaa
hindii hai.n ham vatan hai.n, hindostaa.n hamaaraa, saare …

yuunaan, misr, romaa.n, sab miT gae jahaa.N se
ab tak magar hai baakii, naam-o-nishaa.n hamaaraa,
saare …

kuchh baat hai kii hastii, miTatii nahii.n hamaarii
sadiyo.n rahaa hai dushman, daur-e-jahaa.N hamaaraa, saare …

‘iqabaal’ koI marahuum, apanaa nahii.n jahaa.N me.n
maaluum kyaa kisii ko, dard-e-nihaa.n hamaaraa, saare …

Kadam kadam badhaye jaa was the regimental quick march of Netaji Subhash Chandra Bose. Written by Pt. Vanshidhar Shukla. Composed by Ram Singh Thakur who served in Netaji’s Indian National Army and was of Nepali origin. The song is also currently the regimental quickmarch of the Indian Army.

Please enjoy: Kadam kadam badhaye jaa, khushi ke geet gaaye jaa….

( kadam-kadam ba.Dhaaye jaa
Kushii ke giit gaaye jaa
ye zi.ndagii hai qaum kii
tuu qaum pe luTaaye jaa ) -2

( tuu sher-e-hind aage ba.Dh
marane se phir bhii tuu na Dar
u.Daa ke dushmano.n kaa sar
ju.D-e-watan ba.Dhaaye jaa ) -2

kadam-kadam ba.Dhaaye jaa
Kushii ke giit gaaye jaa
ye zi.ndagii hai qaum kii
tuu qaum pe luTaaye jaa

( chalo chale.n pukaar ke
Gam-e-nishaa.N sa.mbhaal ke
laa qile pe gaa.D ke
laharaaye jaa laharaaye jaa ) -2

( kadam-kadam ba.Dhaaye jaa
Kushii ke giit gaaye jaa
ye zi.ndagii hai qaum kii
tuu qaum pe luTaaye jaa ) -2

https://youtube.com/watch?v=bQcBNutX4GY%3F

This song sung by Lata Mangeshkar on a day after Republic Day in 1963, immediately after the Sino-Indian War of 1962, in Ramlila Maidan, New Delhi, brought the Indian Prime Minister Pandit Jawahar Lal Nehru to tears. In 2013 when the song turned its glorious 50 years, it was sung by Lata ji at Mahalaxmi Race Course in Mumbai whereat the Armed Forces personnel with gallantry medals were re-honoured.

The lyrics of the song were written by Kavi Pradeep, the national poet; and the music was composed by C Ramchandra.

Please enjoy: Aye mere watan ke logo….

ai mere vatan ke logo
tum khuub lagaa lo naaraa
ye shubh din hai ham sab kaa
laharaa lo tira.ngaa pyaaraa
par mat bhuulo siimaa par
viiro.n ne hai praaN ga.Nvaae
kuchh yaad unhe.n bhii kar lo -2
jo lauT ke ghar na aaye -2

ai mere vatan ke logo.n
zaraa aa.Nkh me.n bhar lo paanii
jo shahiid hue hai.n unakii
zaraa yaad karo qurabaanii

jab ghaayal huaa himaalay
khatare me.n pa.Dii aazaadii
jab tak thii saa.Ns la.De vo
phir apanii laash bichhaa dii
sa.ngiin pe dhar kar maathaa
so gaye amar balidaanii
jo shahiid…

jab desh me.n thii dIvaalii
vo khel rahe the holI
jab ham baiThe the gharo.n me.n
vo jhel rahe the golii
the dhanya javaan vo aapane
thii dhanya vo unakii javaanii
jo shahiid…

koii sikh koii jaaT maraaThaa
koii gurakhaa koii madaraasii
sarahad par maranevaalaa
har viir thaa bhaaratavaasii
jo khuun giraa pav.rat par
vo khuun thaa hi.ndustaanii
jo shahiid…

thii khuun se lath-path kaayaa
phir bhii banduuk uThaake
das-das ko ek ne maaraa
phir gir gaye hosh ga.Nvaa ke
jab ant-samay aayaa to
kah gaye ke ab marate hai.n
khush rahanaa desh ke pyaaro.n
ab ham to safar karate hai.n
kyaa log the vo dIvaane
kyaa log the vo abhimaanii
jo shahiid…

tum bhuul na jaao unako
is liye kahii ye kahaanii
jo shahiid…

jay hind… jay hind kii senaa -2
jay hind, jay hind, jay hind

After the success of 1957 Mother India, in 1962 Mehboob Khan made Son of India. As compared to the big cast of Mother India including Nargis, Khan took lesser known Simi Grewal, Kamaljith, Jayant and Kumkum in the lead roles. However, he retained the team of my favourite lyricist Shakeel Badayuni and music director Naushad Ali for the songs of the movie. For a young and newly independent nation, the voice of Shanti Mathur singing Nanha Munna Rahi Hoon was just what India wanted. It became a super-hit song instantly and is reflective of a resurgent India.

Please enjoy: Nanha munna raahi hoon…

nanhaa munnaa raahii huu.N, desh kaa sipaahii huu.N
bolo mere sa.ng, jay hi.nd, jay hi.nd, jay hi.nd …

raste pe chaluu.ngaa na Dar-Dar ke
chaahe mujhe jiinaa pa.De mar-mar ke
ma.nzil se pahale naa luu.ngaa kahii.n dam
aage hii aage ba.Dhaau.ngaa kadam
daahine baae.n daahine baae.n, tham! nanhaa …

dhuup me.n pasiinaa bahaau.ngaa jahaa.N
hare-bhare khet laharaae.nge vahaa.N
dharatii pe faake na paae.nge janam
aage hii aage …

nayaa hai zamaanaa merii na_ii hai Dagar
desh ko banaau.ngaa mashiino.n kaa nagar
bhaarat kisii se na rahegaa kam
aage hii aage …

ba.Daa ho ke desh kaa sitaaraa banuu.ngaa
duniyaa kii aa.Nkho.n kaa taaraa banuu.ngaa
rakhuu.Ngaa uu.nchaa tira.ngaa haradam
aage hii aage …

shaa.nti ki nagarii hai meraa ye vatan
sabako sikhaauu.ngaa pyaar kaa chalan
duniyaa me.n girane na duu.ngaa kahii.n bam
aage hii aage …

This song from the 1965 movie Shaheed on the lives and sacrifices of Shaheed Bhagat Singh, Rajguru and Sukhdev still makes my hair stand on end. The lyricist was Prem Dhawan and music was also composed by him. It was sung by Mohammad Rafi. The version that gives you goose pimples is when Bhagat Singh’s mother visits him in the jail before he and his two friends are taken to the gallows. There is promise in the song that ‘O, mother, your son will not die even after he is hanged and is fortunate to be wedded to the nation’.

Please enjoy: Ai watan, ai watan hamako teri kasam….

tuu nA ronA, ke tU hai bhagat si.nh kii maa.N
mar ke bhI laal terA maregaa nahii.n
Dolii cha.Dhake to laate hai dulhan sabhii
ha.Nsake har koI phaa.Nsii cha.Dhegaa nahii.n

jalate bhii gaye kahate bhii gaye
aazaadii ke paravaane
jiinaa to usiikaa jiinaa hai
jo maranaa desh par jaane

jab shahiido.n kii Dolii uThe dhuum se
deshavaalo.n tum aa.Nsuu bahaanaa nahii.n
par manaao jab aazaad bhaarat kA din
us gha.Dii tum hame.n bhuul jaanaa nahii.n

ai vatan ai vatan hamako terii qasam
terii rAho.n mai.n jaa.n tak luTaa jaaye.nge
phuul kyaa chiiz hai tere kadamo.n pe ham
bhe.nT apane saro.n kii cha.Dhaa jaaye.nge
ai vatan ai vatan

koii pa.njaab se, koii mahaarAshhTr se
koii yuu pii se hai, koii ba.ngaal se
terii puujaa kii thaalii me.n laaye hai.n ham
phuul har ra.ng ke, aaj har Daal se
naam kuchh bhii sahii par lagan ek hai
jot se jot dil kii jagaa jaaye.nge
ai vatan ai vatan …

terii jaanib uThii jo kahar kii nazar
us nazar ko jhukaa ke hii dam le.nge ham
terii dharatii pe hai jo kadam Gair kaa
us kadam kaa nishaa.N tak miTaa de.nge ham
jo bhii diivaar aayegii ab saamane
Thokaro.n se use ham giraa jaaye.nge

When it comes to a patriotic song that still gives you goose pimples, there is nothing to beat this one from Chetan Anand’s 1964 movie Haqeeqat (Reality) that sought to recreate the reality of 1962 Sino Indian War. The movie starred Dharmendra and Priya Rajvansh besides Balraj Sajni, Vijay Anand, Jayant and Sanjay Khan.

This song was penned by Kaifi Azmi who had mastered the art of writing simple words powerfully. Music was composed by Madan Mohan and the song was sung by Mohammad Rafi.

Please enjoy: Kar chale hum fida jaano tan saathiyo….

(kar chale ham fidaa jaan-o-tan saathiyo.n
ab tumhaare havaale vatan saathiyo.n ) – (2)

saa.Ns thamatii ga_ii nabz jamatii ga_ii
phir bhii ba.Dhate kadam ko na rukane diyaa
kaT gaye sar hamaare to kuchh Gam nahii.n
sar himaalay kaa hamane na jhukane diyaa
marate marate rahaa baa.Nkaapan saathiyo.n, ab tumhaare …

zi.ndaa rahane ke mausam bahut hai.n magar
jaan dene kii rut roz aatii nahii.n
husn aur ishq dono.n ko rusavaa kare
vo javaanii jo khuu.N me.n nahaatii nahii.n
baa.Ndh lo apane sar par kafan saathiyo.n, ab tumhaare …

raah qurbaaniyo.n kii na viiraan ho
tum sajaate hii rahanaa naye qaafile
fatah kaa jashn is jashn ke baad hai
zi.ndagii maut se mil rahii hai gale
aaj dharatii banii hai dulhan saathiyo.n, ab tumhaare …

khii.nch do apane khuu.N se zamii.n par lakiir
is taraf aane paaye na raavaN koii
to.D do haath agar haath uThane lage
chhuune paaye na siitaa kaa daaman koii
raam bhii tum tumhii.n lakshmaN saathiyo.n, ab tumhaare …

Lets turn to a little more modern movie and little more modern song. I love this song for its pathos and quiet resolve in the face of unequal war perpetrated on India by the terrorists from across the border. It brought national acclaim to two people: the story-writer and director of the movie Mani Ratnam and its music director AR Rehman. The 1992 movie Roja was first made in Tamil starring Arvind Swamy and Madhoo who nearly received the National Best Actress Award until she was beaten by Dimple Kapadia. The music got the Best Movie on National Integration Award and Best Music Director award for AR Rehman in his debut movie. The soundtrack of the movie by Rehman was declared by Time magazine in 2005 as one of the ten best sound tracks.

The song has the lyrics by PK Mishra and sung by Hariharan.

Please enjoy: Bharat hamako jaan se pyaara hai….

Bhaarat hamako jaan se pyaaraa hai
sabase nyaaraa gulistaa.n hamaaraa hai
sadiyo.n se bhaarat bhuumi duniyaa kii shaan hai
bhaarat maa.n kii rakshaa me.n jiivan qurbaan hai
bhaarat hamako jaan se …

uja.De nahii.n apanaa chaman, TUTe nahii.n apanaa vatan
duniyaa dhar dharatii korI, barabaad naa karade koii
mandir yahaa.N, masjid vahaa.N, hinduu yahaa.N muslim vahaa.N
milate rahe ham pyaar se
jaago …

hindustaanii naam hamaaraa hai, sabase pyaaraa desh hamaaraa hai
janmabhuumi hai hamaarii shaan se kahe.nge ham
sabhii to bhaaI-bhaaI pyaar se rahe.nge ham
hindustaanii naam hamaaraa hai

aasaam se gujaraat tak, ba.ngaal se mahaaraashhTr tak
jhanakii sahii gun ek hai, bhaashhaa alag sur ek hai
kashmiir se madraas tak, kah do sabhii ham ek hai.n
aavaaz do ham ek hai.n

jAgo …

https://youtube.com/watch?v=Wqb4HIcZ-Gc%3F

Talking about AR Rehman, one can never forget his Maa Tujhe Salaam that has been sung by him on his own music. Its lyrics are by Mehboob. AR Rehman has a way of reaching to the hearts of our countrymen with his music and this song really assumed iconic proportions.

Please enjoy: Maa tujhe salaam….

maa.N
(mother)

va.nde maataram
(I pray to you, o mother)

yahaa.N-vahaa.N saaraa jahaa.N dekh liyaa hai
(here and there, i have seen the entire world)

kahii.n bhii tere jaisaa ko_ii nahii.n hai
(but, there is no one anywhere like you)

assii nahii.n sau din duniyaa ghuumaa huu.N
(I have travelled across the world, not for eighty, but for a hundred days)

nahii.n kahii.n tere jaisaa ko_ii nahii.n hai
(no one anywhere, like you no one is there)

mai.n gayaa jahaa.N bhii bas terii yaad thii
(wherever i went, only your memories were there)

jo mere saath thii mujh ko ta.Dapaatii-rulaatii
(that had accompanied me, torturing me, making me weep)

sab se pyaarii terii suurat pyaar hai bas teraa pyaar hii
(your face is the loveliest of them all, your affection is the only love)

maa.N tujhe salaam
(oh mother! i salute to you)

ammaa tujhe salaam

jahaa.N tuu hai vahaa.N mai.n teraa huu.N divaanaa mai.n
(wherever you are, i am there, i am mad after you)

jhuumuu.N naachu.n gaa_uu.N tere pyaar kaa taraanaa mai.n
( i swing, i dance, i sing, the song of your love)

cha.ndaa nahii.n suuraj nahii.n duiyaa kii daulat nahii.n
(i don’t want the moon, nor the sun, nor the wealth of this world)

bas luuTuu.Ngaa tere pyaar kaa khazaanaa
(i will only loot the treasure of your love)

ek nazar jab terii
(one glance of yours)

hotii hai pyaar kii
(you cast on me, filled with love)

duniyaa tab to merii chamake damake mahake re
(then my world shines, glitters, smells)

teraa cheharaa suuraj jaisaa chaa.Nd sii ThaND hai pyaar me.n
(you face is like the sun, the coolness of the moon is in your love)

tere paas hii mai.n aa rahaa huu.N apanii baa.Nhe.n khol de
(i am going to come near you, you please spread your arms)

jor se mujhako gale lagaa le mujhako phir vo pyaar de
(and hug me enthusiatically, grant me again that love of yours)

maa.N maa.N maa.N
%(oh mother!, oh mother!, oh mother!)

tuu hii zi.ndagii hai tuu hii merii mohabbat hai
(only your are the life, only you are my love)

tere hii pairo.n me.n jannat hai tuu hii dil tuu jaa.N maa.N
(the paradise lies only in your feet, you are my heart, you are my life, oh mother!)

https://youtube.com/watch?v=jDn2bn7_YSM%3F

Lets now turn to a song that has been filmed in the National Defence Academy at Khadakvasala, near Pune (Maharashtra). It is from the 1970 film Aadmi Aur Insaan. Lyrics of this vivacious song were penned by Sahir Ludhianvi and music composed by Ravi. The song was sung by Mahendra Kapoor, S Balbir and Joginder.

Please enjoy: Yaara dildaara mera dil karta…..

dil karta o yara dildara mera dil karta
o yara dildara mera dil karta
aisa kuch kar paye yado me bas jaye
dil karta o yara dildara mera dil karta
o yara dildara mera dil karta
ho sadiyo jahan me ho charcha hamara
dil karta o yara dildara mera dil karta
o yara dildara mera dil karta

jalti mashale leke milni ki raato me
milni ki rato me
aage aage hum chale yaro ki baraato me
yaro ki baraato me
fanse koi bholi bhali apni bhi baato me
apni bhi baato me
kisi ki kalaayi aaye apne bhi haatho me
apne bhi haatho me
ho sadiyo jahan me ho charcha hamara
dil karta o yara dildara mera dil karta
o yara dildara mera dil karta
aisa kuch kar paye yado me bas jaye
dil karta o yara dildara mera dil karta
o yara dildara mera dil karta

nit naye dhundhe mujhe nit naye mile ho
nit naye mile ho
pariyo me ghire rahe kabhi na akele ho
kabhi na akele ho
gum ki ghataaye ho ki khushiyo ke rele ho
khushiyo ke rele ho
dono se nibhaane wale hum albele ho
hum albele ho
ho sadiyo jahan me ho charcha hamara
dil karta o yara dildara mera dil karta
o yara dildara mera dil karta
aisa kuch kar paye yado me bas jaye
dil karta o yara dildara mera dil karta
o yara dildara mera dil karta

humsa jiyala koi mile na hajaro me
mile na hajaro me
mare chahe jiye rahe agli kataro me
agli kataro me
jhalke hamara lahu kal ki baharo me
kal ki baharo me
ashqo ka tauhafa hoke bant jaye yaaro me
bant jaye yaaro me
ho sadiyo jahan me ho charcha hamara
dil karta o yara dildara mera dil karta
o yara dildara mera dil karta
aisa kuch kar paye yado me bas jaye
dil karta o yara dildara mera dil karta
o yara dildara mera dil karta
o yara dildara mera dil karta
o yara dildara mera dil karta
o yara dildara mera dil karta
o yara dildara mera dil karta

https://youtube.com/watch?v=3adU-Pg7g-o%3F

Lets get back to 1954 movie Jagriti (Awakening) directed by Satyen Bose. It won the Filmfare Best Movie Award and brought for its lead actor Abhi Bhattacharya the Best Supporting Actor Award. This songs lyrics, once again, are by Kavi Pradeep who has excelled in writing patriotic songs. Music is by Hemant Kumar and the song has been sung by Mohammad Rafi.

Please enjoy: Ham laayen hain toofaan se kishati nikaal ke….

paase sabhii ulaT gae dushman kii chaal ke
akshar sabhii palaT gae bhaarat ke bhaal ke
ma.nzil pe aayaa mulk har balaa ko Taal ke
sadiyo.n ke baad phir u.De bAdal gulaal ke

ham laae hai.n tuufaan se kashtii nikaal ke
is desh ko rakhanaa mere bachcho.n sambhaal ke
tum hii bhavishhy ho mere bhaarat vishaal ke
is desh ko rakhanaa mere bachcho.n sambhaal ke

dekho kahii.n barabaad nA hoe ye bagiichaa
isako hR^iday ke khuun se baapuu ne hai sii.nchaa
rakkhaa hai ye chiraaG shahiido.n ne baal ke, is desh ko…

duniyaa ke daa.nv pe.nch se rakhanaa nA vaastaa
ma.nzil tumhaarii dUr hai lambaa hai raastaa
bhaTakaa nA de koii tumhe.n dhokhe me.n Daal ke, is desh ko…

aiTam bamo.n ke jor pe ai.nThii hai ye duniyaa
baaruud ke ik Dher pe baiThii hai ye duniyaa
tum har kadam uThaanaa zaraa dekha bhaal ke, is desh ko…

aaraam kii tum bhuul bhulayyaa me.n nA bhuulo
sapano.n ke hi.nDolo.n pe magan hoke nA jhuulo
ab vaqt aa gayaa hai mere ha.Nsate hue phuulo.n
uTho chhalaa.Ng maar ke aakaash ko chhuu lo
tum gaa.D do gagan pe tira.ngaa uchhaal ke, is desh ko…

https://youtube.com/watch?v=ddrx8288qwA%3F

What can you say about this song? You can only marvel at its lyrics that represents how India was known for the nation with Sone Ki Chidhiya. Rajinder Krishan, its lyricist needs to be congratulated for the words that became immortal, a cherished dream in later years. Music is by Hansraj Behl who has not only given music for several Punjabi movies but also for Hindi movies. It has been sung by Mohammad Rafi. The song is from the 1965 movie Sikander-e-Azam.

Please enjoy: Jahan daal daal par sone ki chidhiyan karti hain basera….

jahaa.N Daal-Daal par
sone kii chi.Diyaa.n karatii hai baseraa
vo bhaarat desh hai meraa

jahaa.N satya, ahi.nsaa aur dharm kaa
pag-pag lagataa Deraa
vo bhaarat desh hai meraa

ye dharatii vo jahaa.N R^ishhi muni
japate prabhu naam kii maalaa
jahaa.N har baalak ek mohan hai
aur raadhaa har ek baalaa
jahaa.N suuraj sabase pahale aa kar
Daale apanaa pheraa
vo bhaarat desh hai meraa

alabelo.n kii is dharatii ke
tyohaar bhii hai alabele
kahii.n diivaalii kii jagamag hai
kahii.n hai.n holii ke mele
jahaa.N raag ra.ng aur ha.Nsii khushii kaa
chaaro aur hai gheraa
vo bhaarat desh hai meraa

jahaa.N aasamaan se baate karate
ma.ndir aur shivaale
jahaa.N kisii nagar me kisii dvaar par
koii na taalaa Daale
prem kii ba.nsii jahaa.N bajaataa
hai ye shaam saveraa
vo bhaarat desh hai meraa …

https://youtube.com/watch?v=-0kPkqkrHPk%3F

Lastly, I give you a song from Manoj Kumar’s 1967 movie Upkaar in which for the first time the villain Pran shifted to good roles. Manoj Kumar was an artificial stereo-typed actor but he excelled in making movies on patriotic themes. The movie Upkaar was also known for Kalyanji Anandji’s music and Indeevar’s lyrics. This very popular song has been sung in the silk-smooth voice of Mahendra Kapoor.

Please enjoy: Mere desh ki dharti…..

mere desh kii dharatii sonaa ugale, ugale hiire motii
mere desh kii dharatii …

bailo.n ke gale me.n jab ghu.ngharuu jiivan kaa raag sunaate hai.n
Gam kos duur ho jaataa hai khushiyo.n ke ka.nval muskaate hai.n
sunake rahaT kii aavaaze.n yuu.N lage kahii.n shahanaaI baje
aate hii mast bahaaro.n ke dulhan kii tarah har khet saje,
mere desh …

jab chalate hai.n is dharatii pe hal mamataa a.nga.Daaiyaa.N letii hai
kyuu.N naa puuje is maaTii ko jo jiivan kaa sukh detii hai
is dharatii pe jisane janam liyaa, usane hii paayaa pyaar teraa
yahaa.N apanaa paraayaa koI nahii.n hai sab pe hai maa.N upakaar teraa,
mere desh …

ye baaG hai gautam naanak kaa khilate hai.n chaman ke phuul yahaa.N
gaa.ndhii, subhaashh, Taigor, tilak, aise hai.n aman ke phuul yahaa.N
ra.ng haraa harii si.nh nalave se ra.ng laal hai laal bahaadur se
ra.ng banaa basa.ntii bhagat si.nh ra.ng aman kaa viir javaahar se,
mere desh …

Before we say Jai Hind, lets recall the 1910 poem of Nobel Laureate Rabindra Nath Tagore and pray that India takes its rightful place in the great nations of the world:

Where The Mind Is Without Fear

by Rabindranath Tagore

Where the mind is without fear and the head is held high
Where knowledge is free
Where the world has not been broken up into fragments
By narrow domestic walls
Where words come out from the depth of truth
Where tireless striving stretches its arms towards perfection
Where the clear stream of reason has not lost its way
Into the dreary desert sand of dead habit
Where the mind is led forward by thee
Into ever-widening thought and action
Into that heaven of freedom, my Father, let my country awake.

THE BEST GUITAR SONGS IN THE HINDI MOVIES

These are not merely the songs on guitar. But, these are also the songs in whose scene the guitar is to be seen prominently.

The curious thing about the instrument guitar in the Hindi movies is that the guitar is a fashion statement; the hero or the heroine swings it any which way – across the shoulder, left and right like a man gone berserk with his carbine, or even to rotate it around on the floor a la Zeenat Aman style. Very rarely you come across a song in which the singer actually strums on the guitar throughout the song; most often than not the song starts with the singer strumming the guitar and then forgetting all about either strumming or the guitar itself.

One Music Director who really mastered the acoustic guitar in his songs was Sachin Dev Burman. As soon as you think of the acoustic guitar on the Indian scene, you think of Goa and that’s where Guru Dutt’s 1952 movie Jaal (the Net/Trap) was based; the second movie after Baazi in which Guru Dutt starred Dev Anand.

Dev Anand, as Tony Fernandez, is a good-for-nothing man who comes to a fishing village in Goa with a strange girl Lisa. There Tony seduces a Carlos’s (KN Singh’s) daughter Maria (played by Geeta Bali). Maria is cautioned not to fall for the no-gooder Tony but so strong is the seduction that she cannot help herself. Finally, pure Catholic love of Maria wins over the waywardness of Tony.

Sachin Dev Burman brought the seduction so well through the acoustic guitar that the song is still considered the best that Hindi movies have to offer in this genre. Sahir Ludhianvi, who often penned the lyrics of Guru Dutt movies songs (as in the classic Pyaasa) wrote the lyrics of this song. My favourite singer Hemant Kumar himself sang the song.

Please enjoy the irresistible seduction of acoustic guitar in the iconic song: Ye raat ye chandini phir kahan sun jaa dil ki dastaan……….

ye raat ye chaa.Ndanii phir kahaa.N
sun jaa dil kii daastaa.N
ye raat…

pe.Do.n kii shaakho.n pe soii soii chaa.Ndanii
tere khayaalo.n me.n khoii khoii chaa.Ndanii
aur tho.Dii der me.n thak ke lauT jaaegii
raat ye bahaar kii phir kabhii na aaegii
do ek pal aur hai ye samaa, sun jaa…

laharo.n ke ho.nTho.n pe dhiimaa dhiimaa raag hai
bhiigii havaao.n me.n Tha.nDii Tha.nDii aag hai
is hasiin aag me.n tuu bhii jalake dekhale
zi.ndagii ke giit kii dhun badal ke dekhale
khulane de ab dha.Dakano.n kii zubaa.N, sun jaa…

jaatii bahaare.n hai.n uThatii javaaniyaa.N
taaro.n ke chhaao.n me.n pahale kahaaniyaa.N
ek baar chal diye gar tujhe pukaarake
lauTakar na aae.nge qaafile bahaar ke
aajaa abhii zi.ndagii hai javaa.N, sun jaa…

https://youtube.com/watch?v=dBw_JSiNF9c%3F

Yes, this iconic song doesn’t have the singer strumming the guitar; but, then, you can hardly ever come across a better guitar song in the Hindi movies. It is guitar all the way; so much so that it is hard to imagine this song without the guitar.

This has the consistent magic of the combine of Shailendra with Shankar Jaikishen as Lyricist and Music Director. Lata Mangeshkar sang this for the 1960 movie Dil Apna Aur Preet Praayi. Shankar Jaikishen bagged the best Music Director Award for the movie.

The story of the movie takes you to my home-station Shimla where Raaj Kumar as Doctor Sushil Verma is doctor in the hospital. Meena Kumari as nurse comes to the hospital and since they are together in a difficult operation, they come close to each other.

The story takes a turn when Doctor Sushil’s mother organises a trip to Kashmir. Doctor Sushil is to marry Nadira (Kusum) in gratitude to Nadira’s father for having paid Doctor Sushil’s medical studies fees! It is on this occasion that the song is sung.

With the story, now, you will identify with the lyrics, the now happy, now sad notes and the rueful atmosphere in a boat. More than rueful, it is enigmatic.

Please enjoy: Ajeeb dastaan hai ye….

ajiib daastaa.n hai ye
kahaa.N shuruu kahaa.N khatam
ye ma.nzile.n hai kaun sii
na vo samajh sake na ham
ajiib daastaa.n…

(ye roshanii ke saath kyo.n
dhuaa.N uThaa chiraag se) -2
ye Kvaab dekhatii huu.N mai.n
ke jag pa.Dii huu.N Kvaab se
ajiib daastaa.n…

(kisiikaa pyaar leke tum
nayaa jahaa.N basaaoge) -2
ye shaam jab bhii aaegii
tum hamako yaad aaoge
ajiib daastaa.n…

(mubaarake.n tumhe.n ke tum
kisiike nuur ho gae) -2
kisiike itane paas ho
ke sabase duur ho gae
ajiib daastaa.n…

https://youtube.com/watch?v=eJLdL5_QkVo%3F

Why do I like this guitar song from the 1968 movie Kismat (Destiny) so much? Is it just because of the enchanting guitar notes brought into the song by OP Nayyar whose music direction ensured that he invariably had the maximum number of hit songs in his movies be it Kashmir Ki Kali or Phir Wohi Dil Laya Hoon. He even made songs that the comedian Johnny Walker sang (including the iconic Aye dil hai mushkil jeena yahan….ye hai Bombay meri jaan). Yes, that’s there. But, the song also has Biswajeet acting on the guitar in a club/hotel and he is not just effectively strumming the guitar but also has the right body-language throughout the song. SH Bihari, who wrote lyrics for OP Nayyar in Kashmir Ki Kali too, penned these too. The song has been sung by Mahendra Kapoor, which is not surprising at all considering that even Manna De sang guitar songs!

Please enjoy: Laakhon hain yahan dilwaale par pyaar nahin milata….

laakho.n hai yahaa.N dila vaale, aur pyaar nahii.n milataa
aa.Nkho.n me.n kisii kii vafaa kaa, iqaraar nahii.n milataa

mahafil mahafil jaa dekhaa, har dil me.n samaa kar dekhaa
har saaz pe gaa kar dekhaa
dil ko kahii.n chain naa milaa – 2
mai.n to duniyaa me.n pyaare akelaa hii rahaa
laakho.n hai yahaa.N …

is dil ko kahaa.N le jaae.n, kuchh aap agar faramaae.n
to aap ke ham ho jaae.n
kah do hame.n ha.nsake zaraa – 2
ajii jo kuchh bhii dil ne tumhaare hai kahaa
laakho.n hai yahaa.N …

https://youtube.com/watch?v=lzqA4kjBHK8%3F

Ravi, my namesake’s song too in the 1962 Shammi Kapoor and Shakeela starrer movie China Town, reached iconic proportions. So much so that when they talk about guitar songs, this one of the first songs that comes to one’s mind. Majrooh Sultanpuri was one lyricist who was far ahead of his times and penned songs that reflected the modern era during those times (his numbers in Dev Anand starrer Guru Dutt movie C.I.D., for example, shall come to your mind including the one that was banned due to its “suggestive double entendre”): Jaata kahan hai deewaane, sab kuchh yahan hai sanam. Then there are other Dev Anand starrers such as Kaala Paani, Bambai Ka Babu). His songs for Tumsa Nahin Dekha, Dil Deke Dekho, Pyaar Ka Mausam, Yaadon Ki Baraat, all reflected the modern spirit.

Sixteen years later, the story of China Town was copied in Amitabh Bachchan starrer Don. In China Town, Shammi Kapoor as Shekhar is a singer in a hotel. He is in love with Rita (Shakila); but her father wants her to marry someone of their own status, that is, rich. They relocate from Darjeeling to Calcutta and Shammi Kapoor follows them. Shakila’s father gets him arrested. It is at this time that the police realise that Shekhar’s face resembles that of China Town gangster Mike in jail with them. The police think of replacing Mike with Shekhar so as to get to China Town.

Baar baar dekho is one of the songs that Shekhar sings in the hotel in the presence of Rita. Please enjoy: Baar baar dekho, hazaar baar dekho….. 

Baar baar dekho, hazaar baar dekho
ke dekhane kii chiiz hai, hamaaraa dilarubaa, Taalii ho
Taalii ho, Taalii ho

(haa.N jii haa.N, aur bhii ho.nge diladaar yahaa.N
laakho.n dilo.n kii bahaar yahaa.N
par ye baat kahaa.N ) – 2
ye bemisaal husn, laajavaab ye aadaa, Taalii ho
Taalii ho, Taalii ho

(dil milaa, ek jaan-e-mahafil milaa
yaa chiraaG-e-ma.nzil milaa
ye na puuchho ke kahaa.N ) – 2
nayaa nayaa ye aashiqii kaa raaz hai merA, Taalii ho
Taalii ho, Taalii ho

(balle balle, uThake misTar kyo.n chale
pyaar pe mere kaho kyo.n jale
baiTh bhii jaao meharabaa.N ) – 2
duaa karo mile tumhe.n bhii aisaa dilarubaa, Taalii ho
Taalii ho, Taalii ho

https://youtube.com/watch?v=k6pYkSh2NcA%3F

Now imagine Majrooh Sultanpuri writing twenty-six years after China Town song Baar baar dekho; he was still writing for the young, the modern, the romantic. The generation had changed and Majrooh kept pace with the times. The film was the 1988 movie Qayamat Se Qayamat Taq. It was the debut film for three important people: Mansoor Khan who directed the film following in the footsteps of his father Nasir Hussain who wrote the story; Nasir Hussain’s nephew Aamir Khan who was later to emerge as the actor who set new standards in acting excellence; and finally Juhi Chawla who emerged as a bubbling and fresh star. The movie was the first grand hit for Music Director Anand, Milind and singer Udit Narayan.

This guitar song became a craze with the younger generation. Please enjoy: Papa kehte hain bada naam karega…..

Paapaa kahate hai.n ba.Daa naam karegaa
beTaa hamaaraa aisaa kaam karegaa
magar ye to, koii nA jaane
ke merii ma.nzil, hai kahaa.N

baiThe hai.n milake, sab yaar apane
sabake dilo.n me.n, aramaa.n ye hai
vo zindagii me.n, kal kyaa banegaa
har ik najar kaa, sapanaa ye hai
koii ##engineer## kaa kaam karegaa
##business## me.n koii apanaa naam karegaa, magar ye to …

meraa to sapanaa, hai ek cheharaa
dekhe jo usako, jhuume bahaar
gaalo.n me.n khilatii, kaliyo.n kaa mausam
aa.Nkho.n me.n jaaduu, hoTho.n me.n pyaar
bandaa ye khUbasUrat kaam karegaa
dil kii duniyaa me.n apanaa naam karegaa, magar ye to …

https://youtube.com/watch?v=FEvBiayarlc%3F

The 1973 Nasir Hussain movie Yaadon Ki Baraat had the oft repeated theme of siblings separated by destiny but meeting in later years through the same destiny.

Shankar (Dharmendra), Vijay (Vijay Arora), and Ratan (Tariq Khan) are three brothers. In their childhood, on their father’s birthday, their mother taught them a song titled Yaadon Ki Baaraat. One day, their father witnessed a robbery by Shakaal (Ajit Khan) and his henchmen and is hence killed by Shakaal together with his wife. The boys watch this and flee.

After they grow up, they cannot forget the nightmarish memories of their parents’ murder. Shankar is haunted by it and is now joined by his friend Usman on a crime spree around the city. Vijay was adopted by a fairly wealthy man who is the groundskeeper to the love of his life, Sunita (Zeenat Aman). Ratan was raised by the boys’ maid, who changed his name to Monto. With his new identity, Monto starts a band and does gigs at hotels for a living and is also in love with a co-singer (Neetu Singh).

The brothers meet several times, yet do not recognize each other; until their song Yaadon Ki Baraat brings them together. This too is a lovely guitar song. However, the guitar song that scores over this in my list of Best Guitar Songs in Hindi movies is certainly the one between Zeeant Aman and Vijay Arora. Now, here is one heroine who looked class with a guitar even if she only rotated it on the floor and hardly strummed it. Majrooh Sultanpuri who never disappointed with his modern era lyrics, penned the lyrics for this too. And, RD Burman’s music is simply superb. Mohammad Rafi who has sung all types and genres of songs in the movies including children’s songs, ushered in the era of pop music in Hindi movies and was totally at home singing it. Asha Bhosle, singing for Zeenat Aman was sensuous indeed.

Please enjoy: Chura liya hai tum ne jo dil ko…….

Churaa liyaa hai tum ne jo dil ko
nazar nahii.n churaanaa sanam
badal ke merii tum zi.ndagaanii
kahii.n badal na jaanaa sanam

le liyaa dil, haay meraa dil
haay dil lekar mujhako naa bahalaanaa
churaa liyaa… churaa liyaa hai …

bahaar ban ke aauu.N kabhii tumhaarii duniyaa me.n
guzar na jaae.n ye din kahii.n isii tamannaa me.n
tum mere ho, haa.N tum mere ho
aaj tum itanaa vaadaa karate jaanaa
churaa liyaa … churaa liyaa hai …

sajaauu.Ngaa luT kar bhii tere badan kii Dolii ko
lahuu jigar kaa duu.Ngaa ha.nsii.n labo.n kii laalii ko
hai vafaa kyaa, is jahaa.N ko
ek din dikhalaa duu.Ngaa mai.n diivaanaa
churaa liyaa… churaa liyaa hai …

le liyaa dil, haay meraa dil
haay dil lekar mujhako naa bahalaanaa
churaa liyaa… churaa liyaa hai …

https://youtube.com/watch?v=HvY9nHIAneg%3F

This song would have jumped several steps up and would have rubbed shoulders with the top-most guitar songs in Hindi movies, except that it was spoiled by bad picturisation by the director T Prakash Rao. Its lyrics by Anand Bakshi, music by Kalyanji Anandji and singing by Kishore Kumar are all top-notch though. It is from the 1970 movie Ghar Ghar Ki Kahani with Balraj Sahni and Nirupa Roy in title roles. They have three school going children Ravi, Roopa and Raja. The three go into a hunger strike because the parents are not able to meet their  demands, what with the father’s income being only Rupees 630 per month. It is at this time that Balraj Sahni tries to teach them budgeting by giving them reign of household expenses for the next six months. A beautiful story follows, literally ghar ghar ki kahani.

The song is played on guitar in the movie by Jalal Agha, a college student whilst Rakesh Roshan and Bharati are seen loving in the backdrop. How one wishes, the scene was built up better in the movie.

Anyway, enjoy: Samaa hai suhaana suhaana, nashe mein jahaan hai……

Samaa hai suhaanaa suhaanaa
nashe me.n jahaa.N hai
kisii ko kisii kii khabar hii kahaa.N hai
har dil me.n dekho
mohabbat javaa.N hai
##hmm##…

kah rahii hai nazar nazar se afasaane
##hmm##…
kah rahii hai nazar nazar se afasaane
ho rahaa hai asar ke jisako dil jaane
dekho ye dil kii ajab daastaa.n hai
nazar bolatii hai, dil bezubaa.n hai
##hmm##…
samaa hai suhaanaa suhaanaa…

ho rahaa hai milan dilo.n kaa mastaanaa
##hmm##…
ho rahaa hai milan dilo.n kaa mastaanaa
ho gayaa hai koii kisii kaa diivaanaa
jahaa.N dilarubaa hai, dil bhii vahaa.N hai
jise pyaar kahiye, vahii darmiyaa.N hai
##hmm##…
samaa hai suhaanaa suhaanaa…

Now that I have introduced you to a guitar song by the composers Kalyanji Anandji, I am tempted to give you another beautiful one by the same duo; this one with even better guitar notes. It is from thew 1983 movie Kalaakar starring Sridevi and Kunal Goswami. Lyrics are by Indeevar.

Please enjoy: Neele neele ambar par chand jab aaye……..

nIle nIle ambar par, chA.Nd jab aaye
pyaar barasaae, hamako tarasaaye
aisaa koii saathii ho
aisaa koii premii ho
pyaas dil kii bujhaa jaae
nIle nIle …

(ho, uu.Nche uu.Nche parvat
jab chuumate hai ambar ko
pyaasaa pyaasaa ambar
jab chuumataa hai saagar ko ) – 2
pyaar se kasane ko
baaho.n me.n basane ko
dil meraa lalachaaye
koI to aa jaaye
aisaa koI saathii ho
aisaa koI premii ho
pyaas dil kii bujhaa jaae
nIle nIle …

(ho, Tha.nDe Tha.nDe jho.nke
jab baalo.n ko sahalaae.n
tapatii tapatii kiraNe.n
jab gaalo.n ko chhU jAe.n ) – 2
saa.Nso.n kii garamii ko
haatho.n kii naramii ko
dil meraa tarasaae
koI to chhU jAye
aisaa koI saathii ho
aisaa koI premii ho
pyaas dil kii bujhaa jAe
nIle nIle …

(chham chham karataa sAvan
bU.ndo.n ke baaN chalAe
satara.ngii barasaato.n me.n jab
tan man bhIgaa jaae ) – 2
pyaar me.n nahAne ko
DUb hii jaane ko
koI to aa jAe
khvaab jagaa jAye
aisaa koI saathii ho
aisaa koI premii ho
pyaas dil kii bujhaa jae
nIle nIle …

https://youtube.com/watch?v=ZUlDWcik6dg%3F

After the success of 1952 movie Jaal’s guitar based song Ye raat ye chandini phir kahan, Sahir Ludhianvi, SD Burman and Hemant Kumar did it again, in another Dev Anand movie, the 1955 film Munimji in which Dev Anand acted with Nalini Jaywant and Pran. However, this time, singing for the heroine wasn’t Lata Mangeshkar but Geeta Dutt.

There will be some who will consider this song as a little comical because of Pran’s farcical attempts at singing. However, it is still a very beautiful guitar based song, well deserving of being included in the Best Guitar Songs compilation.

Please enjoy: Dil ki umange hain jawan, rang mein dooba hai samaa…..

he : dil kii uma.nge.n hai.n javaa.N
ra.ng me.n Duubaa hai samaa
mai.n ne tumhe.n jiit liyaa
haar ke dono.n jahaa.N

gii: aap bhii gaa_ie naa?
kyaa mushkil hai? saragam bataa_uu.N

pa ma pa dha pa ga sa pa
dil kii uma.nge.n hai.N javaa.N
gaa_ie

praa: dil kii uma.nge.n hai.n javaa.N
gii: bahut achchhe
praa: ra.ng me.n Duubaa hai samaa
gii: vaah vaah vaah

he: dil kii uma.nge.n hai.n javaa.N
aa haa haa haa haa haa haa
gii: gaa_ie gaa_ie gaa_ie
praa: o ho ho ho ho ho ho
gii: kyaa kahane

he: o~ o~ o~ o~ o~
sadiyo.n puraanii ye zamiin
hai aaj kitanii hasiin
aataa nahii.n hai yakiin
hotaa nahii.n hai bayaa.N

gii: aap bhii gaa_ie
praa: dil kii uma.nge.n hai.n javaa.N
ra.ng me.n Duubaa hai samaa
gii: jiyo jiyo
praa: mai.n ne tumhe.n jiit liyaa
he: uu.N huu.N, mai.n ne tumhe.n jiit liyaa
haar ke dono.n jahaa.N
dil kii uma.nge.n hai.n javaa.N

bhiige nazaaro.n se kaho
gaatii havaao.n se kaho o o
jaatii bahaaro.n se kaho
ruk jaaye aaj yahaa.N

dil kii uma.nge.n hai.n javaa.N

gii: gaa_ie naa
kyaa mazaa aa rahaa hai
huu.N huu.N huu.N
praa: dil kii uma.nge.n hai.n javaa.N
ra.ng me.n Duubaa hai samaa
he: mai.n ne tumhe.n jiit liyaa
haar ke dono.n jahaa.N
dil kii uma.nge.n hai.n javaa.N

he: o~ o~ o~ o~ o~
gii: huu.N huu.N huu.N
bechain tanhaa_iyaa.N
letii hai.n anga.Daa_iyaa.N
halkii sii shahanaa_iyaa.N
bajatii hai.n jaane kahaa.N

gaa_ie na ek baar aur

praa: dil kii uma.nge.n hai.n javaa.N
ra.ng me.n Duubaa hai samaa

he: mai.n_ne tumhe.n jiit liyaa
haar ke dono.n jahaa.N

gii: aa_ie na aap bhii naachiye

he, gii: dil kii uma.nge.n hai.n javaa.N
ra.ng me.n Duubaa hai samaa
he: mai.n ne tumhe.n jiit liyaa
gii: uu.N, huu.N mai.n ne tumhe.n jiit liyaa
he, gii: haar ke dono.n jahaa.N

https://www.youtube.com/watch?v=Q5rRt2jt5Aw

Lets now turn to some of the latter day movies and the guitar based songs in them. The title song of the 1990 Mahesh Bhatt movie Aashiqi. The film was a total success because of the music given by Nadeem Shravan and because of Kumar Sanu’s singing. Rahul Roy and Anu Agarwal also debuted in the movie and came in as whiffs of fresh air. In the title song, Nadeem Shravan used the electric guitar notes so well that these stay with you long after you have finished listening to the song. Lyricist is Ravi Malik and the song has been sung by Kumar Sanu and Anuradha Paudwal.

Please enjoy: Saanson ki zaroorat hai jaise zindagi ke liye……

saa.Nso.n kii zaruurat hai jaise – (2)
zi.ndagii ke liye – (2)
bas ek sanam chaahiye, aashiqii ke liye

(jaam kii zaruurat hai jaise – 2), bekhudii ke liye
haa.N ek sanam chaahiye, aashiqii ke liye
bas ek sanam chaahiye, aashiqii ke liye

vaqt ke haatho.n me.n sabakii taqadiire.n hai.n – (2)
aaInaa jhuuThaa hai sachchii tasaviire.n hai.n
jahaa.N dard hai vahii.n giit hai
jahaa.N pyaas hai vahii.n miit hai
koI naa jaane magar jiine kii yahii riit hai
(saaz kii zaruurat hai jaise -2), mausiqii ke liye
bas ek sanam chaahiye, aashiqii ke liye

ho ho ho ho ho ho ho – (2)

ma.nzile.n haasil hai.n phir bhii ek duurii hai
binaa hamaraahii ke zi.ndagii adhuurii hai
milegii kahii.n koI rahaguzar
tanhaa kaTegaa kaise ye safar
mere sapane ho jahaa.N
DhuunDhuu.N mai.n aisii nazar
(chaa.nd kii zaruurat hai jaise -2), chaa.ndanii ke liye
bas ek sanam chaahiye, aashiqii ke liye

https://youtube.com/watch?v=YCuhzjK11iA%3F

I love this song from the 1998 movie Pyaar Kiya To Darna Kyaa starring Salman Khan and Kajol. The singer Kamal Khan became an overnight success with this song. The guitar notes are really good; though, it is a shame that Salman Khan gets rid of the guitar like he does of his shirt.

The song is also a success story for the lyricist Sameer and composers Jatin Lalit.

Please enjoy: O o jaane jaana, dhoonde tujhe deewana…..

I love you all
Doston  na koi manzil hai
No koi saathi hai
Phir bhi nikal pada hoon ghar se
Shaayad wohi saathi hai wohi manzil hai
Hit it !!!

O O Jaane Jaana
Dhoondhe Tujhe Deewana
Sapnoo Mein Roz Aaye
Aa Zindagi Mein Aa Na
O O Jaane Jaana
Dhoondhe Tujhe Deewana
Sapnoo Mein Roz Aaye
Aa Zindagi Mein Aa Na Sanam

Mere Khaab Mere Khayaloon Ki Rani
Kisi Din Banegi Humari Kahani
Mere Khaab Mere Khayaloon Ki Rani
Kisi Din Banegi Humari Kahani
Aye meri Bekhudii
Ye Kasam Maine Li
Pyaar Mein Ek Din
Meri Jaan Tujhe Hai Paana

Sapnoo Mein Roz Aaye
Aa Zindagi Mein Aa Na

O O Jaane Jaana
Dhoondhe Tujhe Deewana
Sapnoo Mein Roz Aaye
Aa Zindagi Mein Aa Na Sanam

Kisi Khoobsurat Paari Jaisi Hogi
Mujhe Kya Pataa
Dilruba Kaisi Hogi
Kisi Khoobsurat Paari Jaisi Hogi
Mujhe Kya Pataa
Dilruba Kaisi Hogi
Sochta Hoon Tujhe
Chahata Hoon Tujhe
Tujhe Choom Loon Sajan
Dil Mera Keh Raha
Saare Fasley Mitaana

O O Jaane Jaana
Dhoondhe Tujhe Deewana
Sapnoo Mein Roz Aaye
Aa Zindagi Mein Aa Na

https://youtube.com/watch?v=nX_34QEVHSk%3F

If Rakesh Roshan was the second fiddle (good expression there, considering that we are talking of Guitar Songs!) in the Ghar Ghar Ki Kahani song (he didn’t act singing it; but, was somewhere in the backgrounsd), in this song too, he was the second fiddle; in that whilst he played the guitar and sang it, it was actually for the lovers Jeetendra and Neetu Singh. But, the song is so good that once again, like the Sama hai suhaana suhaana song, you will be lost in the dream world. Yogesh, Rajesh Roshan and Kishore Kumar have put this together as Lyricist, Music Director and Singer for Rakesh Roshan in the 1977 movie Priyatama.

Please enjoy: Koi rook naa deewaane ko Man machal raha kuchh gaane ko…..

ko_ii roko naa diivaane ko
man machal rahaa kuchh gaane ko -2

ye bhiigaa-bhiigaa mausam ye bhiigii-bhiigii raahe.n
chale do ham raahii baa.Nho.n me.n Daale baahe.n
to phuulo.n ne khil ke kahaa ye dil se
haa.N din suhaanaa mausam salonaa
daaman se baa.NDh lo pyaaraa samaa.N
ko_ii roko naa …

umar ke safar me.n jise jo yahaa.N bhaa_e
usii ke sapano.n me.n ye man ra.ng jaa_e
to ra.ngo.n me.n priit ke ra.nge ra.ngiilaa
gaa le taraanaa jo ye rasiilaa
alabelaa giit vo bhuule kahaa.N
ko_ii roko naa …

https://youtube.com/watch?v=7iK4trzUR7c%3F

The atmosphere of Sama hai suhaana suhaana was copied in a later day Shah Rukh Khan 1997 movie Pardes. As it happens so many times in Shah Rukh Khan movies, he is not the one wooing the heroine, in this case Mahima Chaudhary, but helping her get a good husband in Apurva Agnihotri. Her entire family would like this very much since Apurva has made himself successful in America. Now, it is up to her, Mahima, to win Apurva over and hence, Shah Rukh steps in providing the helping hand. It is only much later in the movie, when Apurva manages to show his true and evil colours that Sha Rukh and Mahima realize how much they themselves love each other. Once again, as in Sama hai suhaana suhaana song, Anand Bakshi is the lyricist. Nadeem Shravan is the composer and the song has been sung by Kumar Sanu.

Please enjoy: Do dil mil rahe hain, magar chupake chupake….

ko: gup-chup gup-chup chup-chup

ku: do dil mil rahe hai.n
do dil mil rahe hai.n magar chupake-chupake -2
sabako ho rahii hai
haa.N sabako ho rahii hai Kabar chupake-chupake
ho do dil mil rahe hai.n magar chupake-chupake

saa.Nso.n me.n ba.Dii beqaraarii, aa.Nkho.n me.n ka_ii ratajage
kabhii kahii.n lag jaye dil to, kahii.n phir dil naa lage
apanaa dil mai.n zaraa thaam luu.N
jaaduu kaa mai.n ise naam duu.N
jaaduu kar rahaa hai
jaaduu kar rahaa hai asar chupake-chupake
do dil mil rahe hai.n magar chupake-chupake

aise bhole ban kar hai.n baiThe, jaise ko_ii baat nahii.n
sab kuch nazar aa rahaa hai, din hai ye raat nahii.n
kyaa hai, kuchh bhii nahii.n hai agar
ho.nTho.n pe hai Kaamoshii magar
baate.n kar rahii.n hai
baate.n kar rahii.n hai nazar chupake-chupake
do dil mil rahe hai.n magar chupake-chupake

kahii.n aag lagane se pahale uThataa hai aisaa dhu_aa.N
jaisaa hai idhar kaa nazaaraa o vaisaa hii udhar kaa samaa.N
dil me.n kaisii kasak sii jagii
dono.n jaanib baraabar lagii
dekho to idhar se
dekho to idhar se udhar chupake-chupake
do dil mil rahe hai.n magar chupake-chupake
sabako ho rahii hai
haa.N sabako ho rahii hai Kabar chupake-chupake
ho do dil mil rahe hai.n magar chupake-chupake

ko: gup-chup gup-chup chup-chup

ku: magar chupake-chupake -2

I would be amiss if I don’t include this song in the list of Best Guitar songs in the Hindi movies. And please notice how as late as in 1995, Majrooh Sultanpuri was still going strong. The song and the guitar playing are important since Aamir Khan in the movie Akele Ham Akele Tum is teaching Manisha Koirala guitar and singing. Anu Malik’s music is refreshing indeed. The song has been sung by Udit Narayan and Alka Yagnik.

Please enjoy: Raja ko rani se pyaar ho gaya…..

raajaa ko raanii se pyaar ho gayaa pahalii nazar me.n pahalaa pyaar ho gayaa
dil jigar dono.n ghaayal hu_e tiir-e-nazar dil ke paar ho gayaa
raajaa ko raanii se …

ho raaho.n se raahe.n baaho.n se baahe.n milake bhii milatii nahii.n
ho hotaa hai aksar aramaa.n kii kaliyaa.n khil ke bhii khilatii nahii.n
o phir bhii na jaane kyuu.n nahii.n maane diivaanaa dil bekaraar ho gayaa
raajaa ko raanii se …

raanii ko dekho nazare.n milii.n to aa.Nkhe.n churaane lagii
ho karatii bhii kyaa vo sar ko jhukaa ke ka.nganaa ghumaane lagii
ho raajaa ne aisaa jaaduu chalaayaa na karate karate ikaraar ho gayaa
raajaa ko raanii se …

https://youtube.com/watch?v=Z4BhFQiX3xE%3F

I have taken you on quite a roller-coaster ride starting with the older songs and then brought you to some of the newer songs that had not just the guitar notes but, guitar was prominently there in the video of the songs.

To end, I shall give you a song representative of the older era. In this, the music directors had got sufficient hang of the guitar but, in the movie, the hero or the heroine merely carried the guitar as some sort of a fashion statement without playing it even once. It is from the 1963 movie Phir Wohi Dil Laaya Hoon. The songs of this movie penned by Majrooh Sultanpuri with remarkably bubbly music composed by OP Nayyar, are amongst the most refreshing songs in Hindi movies. Mohammad Rafi sang for Joy Mukherjee carrying his guitar as a piece of baggage.

Please enjoy the last song in this article: Laakhon hain niggah mein, zindagi ki raah mein, sanam haseen jawaan….

laakho.n hai.n nigaah me.n, zi.ndagii kii raah me.n
sanam hasiin javaa.N
hoTho.n me.n gulaab hai, aa.Nkho.n me.n sharaab hai
lekin vo baat kahaa.N

(laT hai kisii kii jaaduu kaa jaal
ra.ng Daale kisii pe kisii kaa jamaal) – 2
taubaa ye nigaahe.n, ke rokatii hai raahe.n
le leke tiir kamaan
laakho.n hai.n nigaah me.n …

(jaanuu.n naa diivaanaa mai.n dil kaa
kaun hai khayaalo.n kii malikaa) – 2
bhiigii bhiigii rut kii chhaao.n tale
man ko kahii.n vo aan mile
kaise pahachaanuu.N, ki naam nahii.n jaanuu.N
Dhuu.NDhe mere aramaan
laakho.n hai.n nigaah me.n …

(kabhii kabhii vo ek maha-jabii.n
Dolatii hai dil ke paas kahii.n) – 2
ke hai.n jo yahii baate.n
to ho.ngii mulaakaate.n
kabhii vahaa.N nahii.n to yahaa.N

haay, laakho.n hai.n nigaah me.n …

https://youtube.com/watch?v=eoiOG0a1jNw%3F

Follow

Get every new post delivered to your Inbox

Join other followers:

error

Enjoy this blog? Please spread the word :)

RSS
Follow by Email
YouTube
YouTube
Set Youtube Channel ID
LinkedIn
Share
WhatsApp
Copy link
URL has been copied successfully!